En esos artículos, mostramos que, si se reduce el precio de algo digamos, de 10 centavos a 1 centavo, no pasa mucho. | TED | في هذه المقالات، أظهرنا أنه إذا خفضتم سعر شيء ما لنقل 10 سنت إلى سنت واحد، لا يحدث الكثير. |
Ahora, tiene dos monedas de diez centavos, una de cinco y una caja de cerillas. | Open Subtitles | ذلك انت الأن لديها عشرون سنت مع علبة ثقاب و عملة خمسة سنت |
Ese mismo año, Botswana promulgó la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales. | UN | وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Además, ha promulgado leyes sobre la protección y atención de los niños y el derecho universal a la educación primaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سنت تلك الحكومة قوانين بشأن حماية الطفل ورعايته وبشأن الحق العام في التعليم الابتدائي. |
Se han promulgado leyes para crear las instituciones estatales y los órganos estatutarios necesarios para garantizar que estas elecciones sean libres y justas. | UN | وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية اللازمة لضمان أن تكون تلك الانتخابات حرة ونزيهة. |
Tiene dos monedas de diez centavos, una de cinco y una caja de cerillas. | Open Subtitles | ذلك انت لديها عشرون سنت مع علبة ثقاب و عملة خمسة سنت |
Va a costarme 30 centavos, pero voy a plantarme. - ¿Qué tienes tú? | Open Subtitles | البعض يسمي 35 و 30 سنت ما الّذي لديك عزيزي ؟ |
Porque toma Tic Tack a 75 centavos la botella. Te seguirá adonde sea. | Open Subtitles | هذا هو السبب, لانه شرب زجاجة تيك تاك ب 17 سنت |
Sólo niños filipinos que se arruinan las manos por 12 centavos la hora. | Open Subtitles | فقط طفل فلبيني عمل بكل جهده مقابل 12 سنت في الساعة |
Como pueden ver, podrán ahorrar hasta 17 centavos por mes sobre los proveedores más confiables. | Open Subtitles | كما ترون, نتوقع أنكم ستوفرون 17 سنت في الشهر أعلى من الموردين الموثوقين |
Su Gobierno promulgó en 2011 legislación amplia y progresiva para proteger el derecho de acceso a la información. | UN | ففي عام 2011، سنت حكومته تشريعا شاملا وتقدميا يوفر الحماية للحق في الحصول على المعلومات. |
Bélgica promulgó recientemente disposiciones que le permiten cooperar con esos tribunales. | UN | وقد سنت مؤخرا تشريعات داخلية تمكنها من التعاون مع هاتين المحكمتين. |
Pero hasta el momento no le has pasado ni un centavo a esta mujer. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن انت لم تحول اي سنت واحد الى تلك المرأة |
En fin, no tiene límite, y me apostaré contigo hasta el último centavo. | Open Subtitles | حسنا هذه ليست لها اي حدود, وسوف اعطيك كل سنت عندي |
Bolivia también ha promulgado una ley ambiental y actualmente está elaborando normas que se aplicarán específicamente a la minería. | UN | كذلك سنت بوليفيا قانونا بيئيا عاما وهي تعمل حاليا على وضع قواعد تنطبق تحديدا على التعدين. |
Por último, Sudáfrica ha promulgado disposiciones legislativas que establecen un marco jurídico para regularizar su acción en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وأخيرا وليس آخرا سنت جنوب أفريقيا ترتيبات تشريعية تحدد اﻹطار القانوني الناظم ﻷنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Diferentes ministerios han desarrollado políticas y programas, e incluso han promulgado leyes, para abordar esta cuestión. | UN | ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة. |
En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre Asistencia Mutua en Asuntos Penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. | UN | وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها. |
Porque cuesta 50 céntimos, y los otros cuestan un pavo cada uno. | Open Subtitles | لانها تكلف 50 سنت و الاخريات كل واحدة تكلف دولار |
Entre 1997 y 2002, había promulgado varias leyes para mejorar las condiciones para el adelanto de la generación más joven. | UN | ففيما بين عامي 1997 و 2002، سنت عدة قوانين تستهدف تهيئة الظروف المؤاتية لنمو الجيل الناشئ. |
El Gobierno de Rumania se ha comprometido públicamente a observar los principios fundamentales y respetar el espíritu de los regímenes correspondientes y ha aprobado normas legislativas correspondientes. | UN | وتلتزم الحكومة الرومانية علنا بالامتثال للمبادئ التوجيهية للنظم هذه ولروحها وقد سنت التشريعات اللازمة لتحقيق ذلك. |
Varios países promulgaron legislación para impedir la propagación de la enfermedad. | UN | كما سنت بلدان عدة تشريعات للوقاية من انتشار المرض. |
Jurisdicciones que habían promulgado legislación basada en la Ley Modelo: Albania y Polonia; | UN | الاختصاصات القضائية التي سنت تشريعات مستندة الى القانون النموذجي؛ ألبانيا وبولندا؛ |
No obstante, hasta el momento no se ha transferido ni un solo céntimo mediante tal mecanismo, que claramente no funciona. | UN | ومع ذلك لم يحول سنت واحد من خلال تلك الآلية، التي من الواضح أنها غير صالحة. |
A 50 Cent le dispararon 9 veces. Aún sigue caminando. | Open Subtitles | ففتي سنت أصيب بطلق ناري تسع مرات ومازال على قيد الحياة |
Se han aprobado varias leyes para garantizar que la mujer tenga un acceso igualitario a los recursos del país. | UN | فقد سنت عدة قوانين لكفالة أن تكون للنساء فرصة مساوية للتوصل إلى موارد البلد. |
Se aprobaron leyes y los órganos estatales y federales han aumentado la cooperación a fin de detener la corriente de estupefacientes. | UN | وقد سنت تشريعات وزادت هيئات الولايات والهيئات الاتحادية من التعاون من أجل وقف تدفق المخدرات. |