"شحن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de carga
        
    • envío de
        
    • de transporte
        
    • enviar
        
    • de embarque
        
    • transporte de
        
    • de flete
        
    • envíos
        
    • carguero
        
    • de envío
        
    • de expedición
        
    • enviado
        
    • flete de
        
    • carga de
        
    • enviaron
        
    Existe un servicio marítimo entre el Reino Unido y el Territorio con naves de carga que llegan aproximadamente cada mes. UN وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن شهريا تقريبا.
    Reclamaciones derivadas de un contrato de servicios de despacho de carga para la ONUSOM, o relacionadas con dicho contrato UN مطالبات ناشئة عن عقد لخدمات شحن آجل لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال أو متصلة بهذا العقد
    Se incluyen créditos para el envío de mobiliario y equipo de oficina sobrante a otras misiones al cerrarse la Oficina. UN أدرج هذا الاعتماد لتغطية رسوم شحن الفائض من أثاث ومعدات المكاتب إلى بعثات أخرى عند إغلاق المكتب.
    La Falkland Islands Company sigue realizando transacciones comerciales en su carácter de empresa de transporte, contratista y comerciante general. UN ولا تزال شركة جزر فوكلاند تمارس اﻷعمال التجارية، بصفة وكلاء شحن أو متعهدين وممارسي تجارة عامة.
    Las empresas locales, al no poder obtener suministros ni enviar productos terminados, cierran sus puertas. UN ويتوقف نشاط التجارة المحلية لعدم تمكنها من الحصول على اﻹمدادات أو شحن المنتجات.
    El Grupo examina seguidamente la fecha de embarque de las mercancías por el exportador. UN ثم ينظر الفريق بعد ذلك في التاريخ الذي شحن فيه المصدِّر السلع.
    Hay varias formas posibles de mejorar la sostenibilidad del sector del transporte de carga. UN وتوجد طرائق كثيرة محتملة لتحسين أداء قطاع شحن البضائع في مجال الاستدامة.
    Para lograr esto, debemos introducir nuevas fuerzas con nuevas direcciones de carga. TED ولمعرفة ذلك، ينبغي علينا إستحداث قوى جديدة.. بإتجاهات شحن جديدة.
    No hay manera de que una sola nave de carga intentara un ataque al comando terrestre sin llevar algo extra. Open Subtitles ليس من المعقول أن سفينه شحن وحيده ستحاول الهجوم على مقر قياده الأرض بدون وجود شىء إضافى
    Las estimaciones se basan en los gastos correspondientes a 32.500 metros cúbicos de carga a razón de 80 dólares por metro cúbico. UN وتستند التقديرات إلى تكلفة شحن ٥٠٠ ٣٢ متر مكعب بمعدل ٨٠ دولارا للمتر المكعب.
    Estos datos se incluyen en la notificación previa a cualquier envío de desechos radiactivos. UN وتدرج هذه البيانات في إشعار يقدم مسبقا قبل شحن أية نفايات مشعة.
    También compartió con nosotros un documento único, y fue la etiqueta de envío de sus retinas del D.C. a Filadelfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    ¿Te olvidarte de nuevo? El envío de mis obras de arte a Gyeongseong. Open Subtitles كيف يمكن أن تنسى مرة أخرى، بشأن شحن الخزفيات إلى جيونغسيونغ؟
    También se sostiene que probablemente sea más eficaz mejorar las prácticas ambientales de cada modo de transporte que recurrir a un cambio modal. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Hay un servicio de transporte marítimo entre el Reino Unido y el Territorio, con cargueros que llegan aproximadamente cada mes. UN وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن كل شهر تقريبا.
    Dado lo costoso que resulta enviar piezas de repuesto a Burundi a medida que se necesitan, el costo de las piezas es superior a lo que cabe esperar. UN ونظرا لارتفاع تكاليف شحن قطع الغيار إلى بوروندي على أساس متقطع، فقد تضخمت تكاليف قطع الغيار وتجاوزت التوقعات العادية.
    Estos países no están en condiciones de proporcionar a sus exportadores un conocimiento de embarque que cubra el paso por el país de tránsito. UN فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور.
    Otra cuestión que preocupa directamente a mi región es el transporte de materiales nucleares a través del Pacífico meridional. UN وهناك مسألة أخــرى ذات أهمية مباشرة لمنطقتي، وهي شحن المــواد النووية عن طريق المحيط الهادئ الجنوبي.
    La partida incluye los gastos de flete de la valija diplomática. UN ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية.
    No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    En 10 de enero de 1992, un carguero fue cogido en una gran tormenta en medio del océano Pacífico. Open Subtitles ،في العاشر من يناير سنة 1992 حُوصرت سفينة شحن في عاصفة عظيمة في عرض المحيط الهادىء
    Ese aumento se corresponde a los gastos de expedición y traslado de todos los bienes de la UNOMIL desde la zona de la Misión. UN وتعزى الزيادة إلى شحن ونقل جميع أصول البعثة من منطقة البعثة.
    Fue enviado cuatro días antes de que Andrew Dixon fuera asesinado, lo cual significa que fue impreso antes del asesinato. Open Subtitles لقد شحن منذ اربعه ايام قبل اغتيال اندرو ديكسون وهذا يعني انه طبع بوقت ما قبل ذلك
    Se trata de un buque de carga de gran velocidad con una velocidad crucero de 50 nudos, una capacidad de 1.000 toneladas, un alcance de 500 millas marinas y capacidad de navegación que le permitirá viajar por mar gruesa de hasta grado 6. UN وهي عبارة عن سفينة شحن عالية السرعة تصل سرعتها العادية إلى ٥٠ عقدة، وتبلغ سعتها ٠٠٠ ١ طن، ويصل مداها إلى ٥٠٠ ميل بحري، وتمتاز بصلاحية لﻹيجار تمكنها من الملاحة في بحار مضطربة تصل إلى الحالة ٦.
    En todos los casos se afirma que las mercaderías se enviaron a Kuwait, por vía aérea o marítima, en junio o julio de 1990. UN ويشار في جميع المطالبات إلى أنه تم شحن السلع إلى الكويت إما جواً أو بحراً، في حزيران/يونيه أو تموز/يوليه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more