Pero seguía preocupado y tanto, que llegó hasta el punto en que pensó que lo único que podía hacer era renunciar al trabajo que amaba. | TED | لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب. |
Y cuando lo acusé pensó que podría encubrirlo con esa mentira ridícula. | Open Subtitles | وعندما اتهتمه ظن أن بإمكانه تغطية الأمر بهذه الكذبة السخيفة |
Si House creyó que esto nos restringiría, no hubiera tomado el caso. | Open Subtitles | لو ظن هاوس أن هذا سيقيدنا لما قبل هذه الحالة |
Mejor, pensaba, amenazar con usar el creciente arsenal nuclear de los Estados Unidos para disuadir a sus enemigos. | Open Subtitles | ظن أنه من الأفضل، حسب إعتقاده أن يهدد بإستخدام الترسانة النووية المتنامية لأميركا لردع أعدائها |
yo misma tengo una historia en Brasil, que se cree que fue un éxito repentino. | TED | أنا نفسي لي قصة في البرازيل ظن الناس أنها نجاح بين عشية وضحاها. |
Y estaba segura de que él también lo creía, pero no era así. | Open Subtitles | كنت سأراهن بالمال بأنه ظن بنفس الشئ أيضاً, لكنه لم يفعل. |
Mi padre lo matará. Si siquiera piensa que intenté ayudarlo, lo matará. Lo sabes. | Open Subtitles | سيقتله أبي، إن ظن فقط أنني أحاول مساعدته فسيقتله، أنت تعرف ذلك |
Guardó el recuerdo y con el tiempo pensó que eso le había pasado. | Open Subtitles | وظل ماحدث محفوراً بذاكرته ومع الوقت ظن هذا الماضي يخصه هو |
pensó que el tiempo que tardarían en encontrarme era lo que precisaba. | Open Subtitles | ربما ظن أنه حتى العثور عليّ سيأخذ الوقت الذي يحتاج |
Yo pensé que él cambiaría de opinión él pensó que yo cambiaría la mía. | Open Subtitles | لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه و ظن هو أن أغير رأيي |
Y pensó que era para hacer que usted pasara mas tiempo con su hijo. | Open Subtitles | ثم ظن بأنه يجب عليه بأن يجعلك تقضي وقتاً أطول مع ابنك |
Vamos, viejo. Sólo pensó que le iría mejor si tocaba como solista. | Open Subtitles | هلم يا رجل، ظن انه سيلمع نجمه عندما يغني بمفرده |
Apuesto que el asesino pensó que su cara estaba en esa foto. | Open Subtitles | انا اراهن بان لقاتل ظن بأن وجهه موجود بإحدى الصور |
Le propuse la misma maniobra de flanqueo a mi teniente creyó que era una gran idea pero salió realmente mal. | Open Subtitles | لقد ادرت مناورة هجوم مماثلة مع ضابطي وهو ظن انها كانت فكرة رائعة فقط قمنا بحيلة للهروب |
En algún momento, vimos a la palabra escrita aparecer en todos lados, la gente creyó que perderíamos la habilidad de memorizar. | TED | في الماضي عندما انتشرت الكلمة المكتوبة، ظن البشر أننا سنفقد قدرتنا على التذكر. |
Para la llegada del otoño, la gente pensaba que los médicos ya deberían haberlo resuelto. | TED | بحلول الخريف، ظن الناس أن الأطباء توجب عليهم حل هذا. |
Él pensaba que había diseñado algo que reduciría el sufrimiento en la guerra. | TED | وقد ظن انه اخترع شيئاً سوف يقلل من فاتورة المعاناة في الحروب |
Quizá el sudes cree que puede conseguir el dinero directamente de la fuente, eliminando intermediarios. | Open Subtitles | ربما ظن الجانى انا بامكانه الحصول على المال من المصدر مباشرة, بدون وسيط |
Cuando Cristóbal Colón llegó a las costas de América en 1492, creía que había descubierto una nueva ruta hacia la India. | UN | حين وصل كريستوفر كولومبوس إلى شواطئ أمريكا في عام 1942، ظن أنه اكتشف طريقا جديدا إلى الهند. |
Y han fracasado tanto tiempo que la gente piensa que es inevitable. | TED | و كان اداؤهم ضعيف لمدة طويلة لدرجة ان كثيرون ظن هذا الوضع حتمي. |
Se parecen a la de Argos. Quizá los Linvris pensaron que era suya. | Open Subtitles | يبدوا مثل الذى احضرناه من أرجوس ربما ظن اللينفرس انه يخصهم |
La opinión estaba dividida. Algunos creían que él era legítimo otros no estaban convencidos. | Open Subtitles | رأيه كان متناقض جدا والبعض ظن بأنهُ صفقه جيده للأشياء الغير مقنعه |
Muchos en el continente africano no habían visto un hombre blanco antes y llegaron a pensar que eran caníbales, ya que constantemente se llevaban gente y regresaban por más. | TED | وكان العديد منهم لم يرى الرجل الأبيض من قبل و ظن الكثير منهم أنهم أكلة لحوم البشر فهم يأخذون الكثير و يعودون دوماً لأخذ الأكثر |
Aprendí que, a pesar del trauma inimaginable, del dolor físico y la enfermedad mental, todos allí pensaban que las cosas mejorarían. | TED | وتعلمت أنه على الرغم من الصدمة الشديدة، والألم الجسدي، والمرض العقلي، فقد ظن الجميع هناك أن الأمور ستتحسن. |
No puedes dejar que se salgan con la suya o se creen los dueños de la casa. | Open Subtitles | لا تسمح له أن يفلت بفعلته و لا ظن أنه صاحب المكان |
Habrá pensado que le gustaría tener un collar caro en el banco. | Open Subtitles | ربما ظن ان وجود عقد ثمين فى البنك سيكون مفيدا له |
Al principio no me creyeron, los soldados pensaron que yo era un espía. | Open Subtitles | في البداية لم يصدقوني فقد ظن جنود أمة النار أنني جاسوس |
A no ser que alguien en la familia pensara que Cora no sólo sabía que su hermano había sido asesinado. | Open Subtitles | الا اذا كان احد افراد العائلة قد ظن, ان كورا ليست تعلم ان اخاها قد قُتل فقط, بل |