Y mi amigo dijo que el terreno de alrededor está todo minado. | Open Subtitles | و صديقى قال أن هناك ألغام أرضية حول المكان كله |
decía que mi tío mató a un minero llamado Schneider en una partida. | Open Subtitles | قال أن عمي قتل عامل منجم اسمه شنايدر في لعبة ورق |
Estaba yo en Madrid, una noche del año 2002 con mi maestro y amigo Joaquín Sabina, cuando él Me dijo que tenía algo para darme. | TED | كنت في مدريد، في ليلة من ليالي سنة 2002 مع أستاذي وصديقي غواكين سابينا، عندما قال أن لديه شيئًا ليعطيني إياه. |
Él dijo que tenías unas de las mejores habilidades para improvisar que él había visto en su vida. | Open Subtitles | .لقد قال أن لديك واحدة من أفضل مواهب الغناء الحُر .هذا ما كان يقوله دائماً |
El detective Furey ha dicho que se inundó el sótano del Radley y que alguien nos vio allí. | Open Subtitles | المحقق فيوري قال أن هناك فيضانات في الطابق السفلي في رادلي وشخص ما رأنا هناك |
Y los doctores dicen que oleré a patatas fritas por los próximos 6 meses. | Open Subtitles | والطبيب قال أن رائحتي ستكون مثل البطاطا المقلية طوال الستة الأشهر القادمة |
dijo que el perpetrador tenia algo pesado tal vez endureció su guante. | Open Subtitles | قال أن المجرم كان يحمل شيء ثقيل ربما مثبت أكمام |
Él dijo que el lápiz que él me compró era el mejor lápiz en el mercado en este momento. | Open Subtitles | قال أن أقلام الرصاص التي اشتراها لأجلي كانت أفضل أنواع الأقلام في السوق في وقتنا الحاضر |
Mostaza dijo que el Más Allá era un ardid y que los Dioses eran monstruos. | Open Subtitles | مسطردة العسل قال أن الجانب العظيم مجرد هراء وأن الآلهة عبارة عن وحوش |
Mi padre decía que las Cataratas del Niágara eran lo más cercano al cielo. | Open Subtitles | أبي لا طالما قال أن أقرب الأشياء للجنة في الأرض شلالات نايجرا |
Él decía que los grandes artistas siempre se escondían en su trabajo. | Open Subtitles | قال أن الفنانين العظماء دومًا ما يخفون أنفسهم في أعمالهم |
Él Me dijo que debía aguantar. Dijo que si no podía yo era débil. | Open Subtitles | قال أن عليّ البقاء هناك قال إن لم أستطع البقاء فأنا ضعيف |
Pensé que me pediría un juguete o un dulce, pero él me pidió unas zapatillas porque Me dijo que tenía los pies fríos. | TED | حسبت أنه سيطلب دُمية، أو حلوى لكنه طلب نعالاً لأنه قال أن قدميه كانت باردة |
Él dijo que el perezoso era "el animal más tonto que pueda verse en el mundo ... | TED | قال :أن حيوان الكسلان كان أغبى حيوان يمكن أن يوجد فى العالم، |
Este caballero me ha dicho que la tire al fuego. | Open Subtitles | هذا السيد يا سيدى قال أن نضعه على النيران |
ha dicho que no nos movamos. Nos socorrerán. | Open Subtitles | قال أن نبقى هادئين فى اماكننا و ستصل النجدة |
Agradecen mi interés y dicen que cualquier interferencia podría poner en peligro su bienestar. | Open Subtitles | شكروني على إهتمامي بالأمر قال أن أي تدخل له قد يعرضها للخطر |
Dijo que su hermano murió la otra noche y ahora él está aquí. | Open Subtitles | أنه قال أن شقيقه مات في هذه الليلة ولذلك هو هنا |
si los tipos dijeron que no lo querian mas pensamos en los sentimientos del perro y lo adoptamos | Open Subtitles | أجل , الرجل قال أن لا أحد يرغب في هذا النوع بعد الأن ولم نريد أن نجرح مشاعر الكلب فأخذناه |
Mi hombre dice que el vacío en el cadáver indica que el asesino era mucho más pequeño que Wayne Randall. | Open Subtitles | رجلي قال أن النمط خاطئ هذه الجثة تشير إلى أن القاتل كان أصغر بكثير من واين راندل |
A ese respecto, dice que la posición de Singapur sobre la retirada de las reservas se aplica a todas las resoluciones relativas a la cuestión de la compatibilidad de las reservas. | UN | وفي هذا الصدد، قال أن موقف سنغافورة بشأن سحب التحفظات ينطبق على جميع القرارات التي تشير إلى مسألة توافق التحفظات. |
dijo que los primeros auxilios se le aplicaron bien, así que se le hizo fácil. | Open Subtitles | ، قال أن الإسعافات الأولية كانت جيدة جعلت الأمر سهل جدا بالنسبة له |
El dijo que la ventana del baño abre siete centímetros. | Open Subtitles | لقد قال أن نافذة الحمام يمكن فتحها بمقدار 7 سم |
Esto es un gancho diseñado por alguien que dijo, lo único que necesitas es una manera de sujetar estructuras téxtiles a vigas de soporte. | TED | هذا مشبك مسك صممه شخص قال أن كل ما نحتاجه هي طريقة لربط الهياكل الغشائية لأضلاع الدعم المادية في البناء. |
Si hay algún problema, acudiremos inmediatamente. - Dijo que fuera solo. | Open Subtitles | في حال وجود أية مشاكل، ستجدنا بجانبك لقد قال أن أأتي وحدي |
Para concluir, el orador dice que el Gobierno de Gibraltar está dispuesto a proporcionar información detallada sobre esa cuestión. | UN | وفي الختام، قال أن حكومة جبل طارق مستعدة لتوفير أي تفاصيل قد تُطلب بهذا الشأن. |