Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. | UN | وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات. |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Precisamente porque queremos dar otra oportunidad a la paz hemos optado por mantener nuestra contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. | UN | ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Comisión toma nota de que se llevaron a cabo actividades análogas de capacitación bajo los auspicios de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | وتلاحظ اللجنة أنه تم إجراء تدريب مماثل تحت رعاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
ii) Cuentas de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre: | UN | `2 ' حسابات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص: |
Este es el origen profundo de la Fuerza de las Naciones Unidas. Lamentablemente muy pocas veces nos damos cuenta de ello. | UN | وهذا هو مكمن قوة الأمم المتحدة ولسوء الطالع فإننا نفشل دائما في الاعتراف بهذه الحقيقة. |
La magnitud de la Fuerza de las Naciones Unidas en ese pequeño país debe bastar para frustrar las actividades asesinas de los bandidos del Frente Unido Revolucionario (RUF). | UN | وحجم قوة الأمم المتحدة في هذا البلد الصغير ينبغي أن يكون كافيا لإحباط الأنشطة القاتلة التي يقوم بها قُطاع الطريق المنتمون للجبهة الثورية المتحدة. |
Tema 136 del programa: Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | البند 136 من جدول الأعمال: تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Chipre ha dado ejemplo acordando sufragar voluntariamente una tercera parte del presupuesto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | وأصبحت قبرص مثالاً يُقتدى به لأنها وافقت على أن تتحمّل طوعاً ثلث ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Tengo el honor de referirme al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | أتشرف بأن أشير إلى مسألة قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Tema 143: Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre; | UN | البند 143: تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Estamos dispuestos a participar en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Bosnia. | UN | ونحن على استعداد للاشتراك في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة. |
Sin embargo, lamentamos la exclusión de ciertos países musulmanes de participar en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | غير أننا نأسف لاستبعاد بعض الدول الاسلامية من المشاركة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Financiación de la fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي |
No es posible tolerar el ataque perpetrado contra la FUERZA PROVISIONAL DE LAS NACIONES Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | كما أن الهجوم على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنــان مسألــة لا يمكن التغاضي عنها. |
Su bienestar es asegurado por las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional en cooperación con la UNFICYP. | UN | وتكفل سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص سلامتهم بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. | UN | وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة. |
Confío plenamente en que la FNUOS seguirá desempeñando su misión de manera efectiva bajo la dirección del General Singha. | UN | ولدي ثقة تامة في أن قوة الأمم المتحدة ستواصل تنفيذ مهمتها بفعالية تحت قيادة اللواء سينغا. |
Financiación de las Fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
A. Contribuciones a las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas | UN | التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. | UN | فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي. |
Financiación de la Fuerza de Despliegue Preventivo | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي |
Esas misiones serán trasladadas por avión a los lugares donde haya representantes de la UNPROFOR para realizar las inspecciones. | UN | وتنقل هذه البعثات جوا إلى المواقع التي يتوفر فيها ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹجراء التفتيش. |