"قولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Di
        
    • Dile
        
    • Dime
        
    • diga
        
    • decir
        
    • Dilo
        
    •   
    • dije
        
    • Díselo
        
    • dicho
        
    • dices
        
    • Dígale
        
    • digo
        
    • Diles
        
    • de Goli
        
    Di sólo una palabra ¡y por ti, salvaré mi vida y la tuya! Open Subtitles قولي كلمة واحدة فقط و من أجلك سأنقذ حياتي و حياتك
    Puedes decir lo que quieras sobre esto Di que te sientes culpable, Di que fue mal momento ¡pero no digas que esto no debería haber sucedido! Open Subtitles قولي ما تشأين حول ذلك قولي أنكِ مذنبة قولي أنه كان وقت سيئ لكن لا تقولي أنه ليس من المفروض أن يحدث
    Ya sé, tú sé yo, y Di cualquier cosa y yo responderé... Open Subtitles هنا؟ , انتِ قولي لي اي شيء يجعلني ارد عليكِ
    Pero si pregunta... Dile que tengo invitados y que no me moleste. Open Subtitles ولكن إن سألت, قولي لها أن لدي ضيوف وألا تزعجني
    Abuela, Dime si te parece bien que enviemos esta carta a Hawaii. Open Subtitles جدتي، قولي رأيك بهذه الرسالة إن كانت تصلح لبعثها لهاواي
    Tienes puesta ropa rara para ser enfermera si no te molesta que lo diga. Open Subtitles أنت تَلْبسُ بالأحرى بغرابة ل ممرضة، إذا أنت لا تَتدبّرُ قولي لذا.
    Di: "Voy a bajar la barra" o algo así. - ¿Estás bien, linda? - Sí. Open Subtitles قولي الشريط لأسفل أو شيء من هذا تحقق من الكلاب وليس الكلاب فقط
    Di lo primero que se te ocurra. Te hará bien expresar tus frustraciones. Open Subtitles فقط قولي أول شيء يخطر ببالك ستشعرين جيداً بعدما تخرجي إحباطك
    - Di algo, ¿quieres? - ¿Bien que? ¿Qué quieres que te diga? Open Subtitles ـ قولي شيئا ـ ماذا ماذا تريدني ان اقول ؟
    Ahora... si la respuesta es, "Sí, has visto a este hombre", solo Di sí. Open Subtitles الآن إذا الإجابة نعم , بأنك رأيت هذا الرجل قولي نعم فقط
    Vine para honrar a mi padre, así que párate ahí y Di lo que tengas que decir, y terminemos con esto. Open Subtitles أتيت هنا لأُشرف والدي لذا اصعدِ الى هنا و قولي أيّا ما تريديه و دعينا ننتهي من هذا
    Por favor, Di que no pasa nada, tía Belle. Open Subtitles من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي
    Dile a Rickert que no importa quienes sean pero quiero más gente aquí que cuide de mis hijos. Open Subtitles قولي لريكارت بأني لا ابه من اين اتوا أريد المزيد من الرجال هنا لحراسة أولادي
    Dile que lleva la camiseta en la que le salpiqué un margarita, y los pendientes que le regalé por Navidades. Open Subtitles قولي لها إنها ترتدي القميص الذي أوقعت عليه المارغريتا, وتضع القرطين اللذين أهديتها إياهما في عيد الميلاد.
    No hay tiempo. Dile que tenemos que irnos. Dile, "Lee la carta." Open Subtitles قولي له أننا يجب أن نذهب قولي له اقرأ الرسالة
    - Tú Dime cuando, Ramiro. Sólo te quedan cuatro años para tener tu trocito de este hombre forrado. Open Subtitles قولي كم يلزمك من الوقت ستحتاجين لـ 4 سنوات لتصلي لجزء من هذا الرجل الصلب.
    Dime que no sentiste un leve cosquilleo, un estremecimiento subiendo por tu espalda. Open Subtitles قولي لي انك لم تشعري ببعض الاثارة و الرعشة تنتاب جسدك
    Si no le importa que se lo diga, no está intentándolo suficientemente. Open Subtitles أنت لا تحاول بجد كفاية، إذا لا تمانع قولي هذا.
    "Un bicho en el culo". Si me insultas, al menos podrías decir las cosas bien. Open Subtitles بقة اعلى مؤخرتي , اذا كنت تريدين اهانتي فعلى الأقل قولي الكلمات الصحيحة
    Si temes que vaya a deambular por la calle y que me atropelle otro autobús, tan sólo Dilo. Open Subtitles إن كنتِ تخشين من أن أهيم في الشارع وأن تصدمني حافلة أخرى، قولي ذلك فحسب
    Solo dí: "Mike, estoy cansada. No puedo con mi hijo." Open Subtitles فقط قولي مايك انا ضعيفة لاأستطيع التحكم في ولدي
    Es cierto, lo que dije, no puedo vivir sin ti. Open Subtitles لقد كنت محقة في قولي لا أستطيع الحياة بدونك
    Díselo a ese marido guapo tuyo. La próxima vez no tiene que pagarnos. Open Subtitles قولي لزوجكِ الوسيم ليس عليه أن يدفع لنا في المرة القادمة
    dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    Siempre digo que sí, porque cuando dices que no, te hacen preguntas. Open Subtitles دائماً قولي أجل، لأنه عندما تقولي كلا الناس يريدون تفسيراً
    Señora Hudson, Dígale a mí marido que llegaré tarde a casa, tengo algunos negocios urgentes. Open Subtitles على الفور قولي لزوجي يا سيدة إني سأعود متأخرًا لدي بعض الأعمال العاجلة
    Diles que tu hijo cambió de opinión. Ese era nuestro trato, ¿recuerdas? Open Subtitles قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟
    Reparación de las rutas de abastecimiento y el puente en la zona de Goli UN إصلاح طرق الإمداد والجسر في منطقة قولي قولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more