"للأفرقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de operaciones
        
    • de los grupos de
        
    • de grupos de
        
    • a los equipos
        
    • para los equipos
        
    • de los equipos
        
    • los equipos de
        
    • de equipos
        
    • a los grupos de
        
    • para los grupos de
        
    • de equipo
        
    • de destacamento
        
    • redondas
        
    • grupo de
        
    • destacados
        
    Se finalizó la construcción de las 32 bases de operaciones, con sujeción a la reconfiguración adicional de 5 bases de operaciones. UN وقد انتُهي من بناء جميع مواقع الأفرقة الـ 32 المطلوبة، رهناً بإعادة تشكيل 5 مواقع للأفرقة مرة أخرى.
    Sobre la base de su concepto de operaciones, la Misión se desplegará en cuatro cuarteles generales de sector y 11 puestos de destacamentos. UN وستنشر البعثة، استنادا إلى مفهومها عن العمليات، في 4 مقار قطاعية و 11 موقعا للأفرقة.
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    :: Creación de grupos de trabajo de la Comisión Mixta y prestación de apoyo a esos grupos UN ▪ توفير وتقديم الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة المختلطة
    Estas oficinas prestan apoyo a los equipos de La Haya que estén desempeñando una misión y también realizan una labor sustantiva de operación y enlace. UN وتقدم هذه المكاتب الدعم للأفرقة القادمة من لاهاي في بعثات، كما تضطلع بأعمال فنية تتعلق بالعمليات والاتصال.
    También se prepararon y difundieron directrices sobre programación conjunta como instrumento de referencia para los equipos en los países. UN ووضعت إرشادات بشأن البرمجة المشتركة ونشرت كأدوات مرجعية للأفرقة القطرية.
    Dependencia de letrados adjuntos y asesores jurídicos de los equipos de investigación UN وحدة المستشارين القانونيين للأفرقة والمحامين المشاركين
    Visitas de mantenimiento regulares a 19 bases de operaciones con un promedio de 18 computadoras por sitio UN رحلة صيانة عادية إلى 19 موقعا للأفرقة بمعدل 18 حاسوباً للموقع.
    Actualmente la Misión realiza actividades en 12 localidades: El Aaiún, Tinduf, Dakhla y nueve bases de operaciones. UN وتضطلع البعثة بعملياتها حاليا في 11 موقعا وهي: العيون، وتندوف، والداخلة، وفي تسعة مواقع للأفرقة.
    :: La sustitución de tres equipos de depuración de agua para resolver los problemas de agua en tres bases de operaciones UN :: استبدال المعدات المخصصة لتنقية المياه من أجل حل المشاكل المتصلة بالمياه في ثلاثة مواقع للأفرقة
    Nota de los Copresidentes de los grupos de negociación UN مذكرة من الرؤساء المشاركين للأفرقة التفاوضية
    Parece oportuno analizar y volver a valorar los requisitos de personal y otros apoyos que conllevará la ampliación de los grupos de trabajo. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل واعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    Parece oportuno analizar y volver a valorar los requisitos de personal y otros apoyos que conllevará la ampliación de los grupos de trabajo. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل وإعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    Durante el curso práctico se celebraron dos sesiones de grupos de trabajo. UN وعُقِدت أثناء حلقة العمل جلستان للأفرقة العاملة.
    En ella hubo sesiones plenarias y sesiones de grupos de trabajo técnicos sobre detección nuclear y técnicas forenses en el ámbito nuclear. UN وتضمَّن الاجتماع عقد جلسات عامة وجلسات تقنية للأفرقة العاملة في مجال الكشف النووي والتحاليل الجنائية النووية.
    También se celebraron tres sesiones de grupos de trabajo y una sesión conjunta de los grupos de trabajo. UN كما عُقد ثلاث جلسات لأفرقة عاملة وجلسة واحدة مشتركة للأفرقة العاملة.
    :: Protocolo de ayuda en los casos de violencia intrafamiliar, en 2001, destinado a los equipos de salud familiar; UN بروتوكول معني بتقديم المساعدة في حالة حدوث عنف بين أفراد الأسرة، في عام 2001، موجه للأفرقة المعنية بصحة الأسرة؛
    Pese a los esfuerzos realizados por el grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se necesita más apoyo para los equipos en los países. UN وبالرغم من الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يلزم توفير المزيد من الدعم للأفرقة القطرية.
    Sección de Letrados Adjuntos y Asesores Jurídicos de los equipos de investigación UN وحدة المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين للأفرقة
    Dependencia de Letrados Adjuntos y Dependencia de Asesores Jurídicos de equipos de Investigación UN وحدة المحامين المشاركين ووحدة المستشارين القانونيين للأفرقة
    Seis instituciones diferentes ofrecen apoyo administrativo, logístico y técnico a los grupos de trabajo que llevan a cabo las evaluaciones. UN وتقوم ست مؤسسات مختلفة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفرقة العاملة التي تضطلع بالتقييمات.
    Deben existir claros mecanismos de funcionamiento para los grupos de trabajo creados por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وينبغي توفر آليات واضحة وفاعلة للأفرقة العاملة تقيمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    El costo medio fue de 1.800 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidoras y una clínica. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٠٠٨ ١ دولار من أجل سبعة مواقع لﻷفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال وعيادة.
    Se prevé que cada puesto de destacamento utilizará sus grupos electrógenos de 29 kVA un promedio de seis horas diarias, con un consumo medio de 1 litro por hora. UN ومن المتوقع أن يستخدم كل موقع لﻷفرقة مولدات الكهرباء التي لديه وقدرة المولد ٢٩ كيلوفولت أمبير بمتوسط ست ساعات في اليوم، مع متوسط استهلاك قدره لتر واحد في الساعة.
    En el transcurso de la Reunión Internacional de tres días se celebraron nueve mesas redondas. UN ١ - عقدت تسع مناقشات لﻷفرقة خلال الاجتماع الدولي الذي استغرق ثلاثة أيام.
    Se prestarán servicios a 60 puestos destacados, seis cuarteles generales regionales, los cuarteles de seis batallones y dos instalaciones logísticas. UN ويوفر المقاول هذه الخدمات لستين موقعا لﻷفرقة وستة مقار إقليمية وستة مقار للوحدات ومرفقين سوقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more