Otro factor es que Hong Kong se halla en un proceso de reestructuración de una economía de fabricación a otra de servicios. | UN | وثمــة عامل آخر هو وجود هونغ كونغ في مرحلة انتقالية ﻹعادة هيكلة الاقتصاد من اقتصاد للتصنيع إلى اقتصاد للخدمات. |
Su delegación también desea dejar constancia de su preocupación por el aumento de la contratación de servicios por contrata o de consultores. | UN | وقال إن وفده يود أن يسجل أيضا شعوره بالقلق إزاء زيادة المخصصات المقررة للخدمات التعاقدية أو خدمات الخبراء الاستشاريين. |
Fondos de servicios administra-tivos y operacio-nales | UN | صناديــق اﻹدخار للخدمات اﻹدارية والتشغيلية |
El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
Paralelamente, examinó los aspectos financieros más importantes de los servicios sociales básicos en relación con la preparación de los presupuestos. | UN | وإلى جانب هذه الجهود، جرى استعراض الجوانب المالية ذات اﻷولوية القصوى للخدمات الاجتماعية، في معرض إعداد الميزانية. |
El Comité cuenta con la asesoría de las organizaciones feministas para servicios médicos, atención de salud y autoayuda. | UN | إضافة إلى ذلك، تتلقى اللجنة النصح من المنظمات النسائية للخدمات الصحية والرعاية الصحية ومساعدة الذات. |
Instituto Latinoamericano de servicios Legales Alternativos (ILSA) | UN | معهد أمريكا اللاتينية للخدمات القانونية البديلة |
Instituto Latinoamericano de servicios Legales Alternativos (ILSA) | UN | معهد أمريكا اللاتينية للخدمات القانونية البديلة |
El mayor número de auxiliares de oficina se debió posiblemente a la ampliación de los sectores generadores de servicios. | UN | وقد تكون الزيادة في عدد القائمين باﻷعمال المكتبية ناجمة عن التوسع المسجل في القطاعات المنتجة للخدمات. |
Asesoramiento acerca de la infraestructura de servicios y las cuestiones de eficiencia comercial | UN | تقديم المشورة من أجل الهياكل اﻷساسية للخدمات وقضايا الكفاءة في التجارة |
Cualquier costo de servicios administrativos y operacionales también puede imputarse a la fuente de fondos código 07 y debe incluirse en el importe asignado; | UN | ويجب أن تحمل أيضا أي تكاليف للخدمات الإدارية والتشغيلية على رمز مصدر الأموال 07 ويجب أن تدرج ضمن المبلغ المخصص؛ |
La primera prioridad en una agrupación subregional sería fortalecer y armonizar los regímenes reguladores de un grupo preferente de servicios. | UN | وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات. |
Fondos de servicios administrativos y operacionales | UN | صناديق الادخار للخدمات الإدارية والتشغيلية |
Infraestructura de servicios para el desarrollo, eficiencia comercial y desarrollo de los recursos humanos | UN | الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية |
La situación actual ponía en peligro años de esfuerzos y podía generar una duplicación insostenible de servicios e instalaciones. | UN | وأضاف أن الحالة الراهنة تعرض جهود سنوات للخطر وقد تؤدي إلى ازدواج غير مستدام للخدمات والمرافق. |
Había posibilidades de que el UNICEF ampliara la prestación de los servicios a todo Mozambique ahora que la guerra había terminado. | UN | وهناك أمل في قيام اليونيسيف بتوسيع نطاق تغطيتها للخدمات في شتى أنحاء موزامبيق بعد أن وضعت الحرب أوزارها. |
En caso de divorcio, las disposiciones actuales no incluyen una compensación suficiente por los servicios prestados efectivamente por estas mujeres. | UN | وفي حالة الطلاق، لا تضمن الترتيبات الحالية لﻷجور تعويضا كافيا للخدمات التي يقدمها هؤلاء النساء في الواقع. |
Sin embargo, en muchos casos, sigue sin haberse logrado una aplicación efectiva de dichos acuerdos a los servicios. | UN | إلا أن اﻹدماج الفعلي للخدمات في هذه الاتفاقات لم يتحقق بعد في كثير من الحالات. |
La partida para servicios médicos se calcula sobre la base de 2.000 dólares por detenido y por año. | UN | وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة. |
Para determinar las tasas de los arrendamientos con o sin servicios de conservación se pueden usar las siguientes fórmulas: | UN | ٣ - ويمكن أن تستخدم الصيغ التالية في تحديد معدلات اﻹيجار الشامل و/أو غير الشامل للخدمات: |
Viena también ha avanzado más que otros lugares de servicio en la elaboración de indicadores de los costos de los servicios conjuntos y comunes. | UN | ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة. |
Los gastos restantes, que ascendieron a 173 millones de dólares, correspondieron a servicios administrativos. | UN | أما النفقات المتبقية وهي ١٧٣ مليون دولار فهي للخدمات الادارية. |
Coptic Evangelical Organization for Social Services | UN | المنظمة اﻹنجيلية القبطية للخدمات الاجتماعية |
3.556 horas de vuelo de apoyo con 16 helicópteros de uso general | UN | 556 3 ساعة طيران للدعم باستخدام 16 طائرة عمودية للخدمات. |