"للمدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Director
        
    • al Director
        
    • el Director
        
    • la Directora
        
    • al Administrador
        
    • del Administrador
        
    • directores
        
    • Director Adjunto
        
    • el Administrador
        
    • al gerente
        
    • de Director
        
    • un Director
        
    • con el
        
    • el gerente
        
    • al jefe
        
    Su objetivo principal es funcionar como un mecanismo consultivo del Director Ejecutivo. UN إن الغرض الرئيسي للفريق هو العمل كآلية إستشارية للمدير التنفيذي.
    Además, se han introducido mejoras en las operaciones financieras de la Organización mediante varios Boletines del Director General e instrucciones administrativas. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت تحسينات على عمليات المنظمة المالية من خلال نشرات مختلفة للمدير العام وتعليمات إدارية مختلفة.
    Cuarto informe bienal del Director Ejecutivo UN التقرير الإثناسنوي الرابع للمدير التنفيذي
    Agradecemos al Director General del Organismo su presentación del informe a la Asamblea General. UN ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة على قيامه بعرض التقرير على الجمعية العامة.
    Para concluir, permítaseme expresar nuestro reconocimiento al Director General del OIEA, Sr. Hans Blix. UN وختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس.
    Previa aprobación de la Junta Directiva, el Director General podrá delegar algunas de sus facultades en otros empleados del Organismo. UN ويجوز للمدير الإداري أن يفوض بعض سلطاته، بموافقة من مجلس الإدارة، إلى موظفين آخرين من موظفي الهيئة.
    la Directora Ejecutiva tenía interés en debatir esa cuestión con la Junta en el futuro, pero pedía a las delegaciones que dieran tiempo al nuevo Director para que empezara a definir una nueva etapa. UN وقالت إنها تتطلع الى العودة الى المجلس لبحث هذا اﻷمر في المستقبل، غير أنها طلبت الى الوفود أن تتيح للمدير الجديد وقتا يمكنه من البدء في تشكيل عهد جديد.
    Las funciones del Administrador web incumben al Bibliotecario Jefe, que depende directamente del Director General. UN مدير الموقع الشبكي الذي يعمل رئيسا لأمناء المكتبة وهو تابع للمدير العام مباشرة
    Las funciones del Administrador web incumben al Bibliotecario Jefe, que depende directamente del Director General. UN مدير الموقع الشبكي الذي يعمل رئيسا لأمناء المكتبة وهو تابع للمدير العام مباشرة
    La Junta Ejecutiva escuchará declaraciones de su Presidenta y del Director Ejecutivo. UN سيستمع المجلس التنفيذي إلى بيانين للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي.
    2012/7 Informe anual del Director Ejecutivo del UNICEF: avances y logros con respecto al plan estratégico de mediano plazo UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Comparación de la remuneración anual del Director general de un Comité Nacional con la remuneración media del sector en 2011 y 2012 UN مقارنة المرتب السنوي للمدير التنفيذي في إحدى اللجان مع متوسط مستوى المرتب في المنظمات الخيرية لعامي 2011 و 2012
    Desde el informe anterior del Director General, no se han celebrado nuevas conversaciones para finalizar el documento relativo al enfoque estructurado. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تعقد أي محادثات أخرى ترمي إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم.
    Manifestó su particular agradecimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo y diplomacia. UN وأعرب عن امتنانه بوجه خاص للمدير التنفيذي لقيادته ولمهارته الدبلوماسية.
    El Secretario General podrá delegar la autoridad para hacerlo al Director Ejecutivo. UN ويجوز للأمين العام أن يفوض سلطة القيام بذلك للمدير التنفيذي.
    El Consejo tomó nota del informe y autorizó al Director Ejecutivo a que lo transmitiera a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد أحاط المجلس علما بالتقرير وأذن للمدير التنفيذي بإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Quisiera también expresar nuestro agradecimiento al Director General por la declaración amplia y visionaria que formuló esta mañana. UN ونــود أيضــا أن نعرب عن تقديرنا للمدير العام على البيان الشامل والمتطلع الى المستقبل الذي أدلى به صباح اليوم.
    En la Reglamentación Financiera, el Director General podrá delegar facultades en funcionarios de la Organización. UN ويجوز للمدير العام، في القواعد المالية، أن يسند السلطة إلى موظفين في المنظمة.
    El Reglamento Financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    El Reglamento Financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    la Directora Ejecutiva tenía interés en debatir esa cuestión con la Junta en el futuro, pero pedía a las delegaciones que dieran tiempo al nuevo Director para que empezara a definir una nueva etapa. UN وقالت إنها تتطلع الى العودة الى المجلس لبحث هذا اﻷمر في المستقبل، غير أنها طلبت الى الوفود أن تتيح للمدير الجديد وقتا يمكنه من البدء في تشكيل عهد جديد.
    Las Cámaras de Comercio e Industria prestarían asistencia al Administrador en lo que respecta a desarrollar y aplicar un comercio intercomunal en beneficio de ambas comunidades. UN وستقدم غرفتا التجارة والصناعة المساعدة للمدير في إنشاء وتنفيذ التجارة بين الطائفتين بما يعود بالفائدة عليهما كلتيهما.
    Cabe señalar que la tendencia a seleccionar a los candidatos preferidos por los directores solicitantes se debe principalmente a consideraciones sustantivas genuinas, más que a consideraciones restrictivas. UN من الجدير بالذكر أن رجحان اختيار المرشحين الذين يمثلون الاختيار اﻷول للمدير الطالب مرده أساسا إلى اعتبارات موضوعية أصيلة، وليس إلى اعتبارات تقييدية.
    el Director recibiría la ayuda de un Director Adjunto responsable de coordinar las diversas oficinas regionales y de supervisar zonas concretas que se determinarán. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    Para el servicio de pleno acceso, se usó una estimación de 40.000 dólares para el Administrador, un funcionario del cuadro orgánico y personal de apoyo. UN واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام.
    En el estacionamiento ganaban tanto que tuvieron que darle parte al gerente del hotel. Open Subtitles وظيفة راكن السيارات كانت مربحة لذلك كانوا يدفعون رشوة للمدير للحصول على هذا الإمتياز
    Un nuevo puesto de Director Adjunto se cubrió en el último trimestre de 2007. UN وشُغلت وظيفة النائب الجديدة للمدير قرابة الربع الأخير من عام 2007.
    Sí, fui a las clases y he hablado con el consejero. Tú sabes todo esto. Open Subtitles حسنا , انا ذهبت للمدير وتحدث معه عن كل شيئ وانت تعرفين ذلك
    De esta forma, el gerente nocturno puede alojar a todos los pasajeros en todos los buses. TED بهذه الطريقة ، يمكن للمدير الليلي أن يحسب حساب كل راكب في كل حافلة.
    Señalando el apoyo vital que Montenegro recibe del UNICEF, el orador agradece al Director Ejecutivo del UNICEF y al jefe de la Oficina del UNICEF en Montenegro por sus esfuerzos y su liderazgo. UN وفي معرض إشارته إلى الدعم الحيوي الذي يتلقاه الجبل الأسود من اليونيسيف، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لليونيسيف ولرئيس مكتب اليونيسيف في الجبل الأسود على جهودهما وحسهما القيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more