Estoy seguro de que todos los Estados Miembros comparten la seria preocupación del Secretario General de que este grave problema debería ser abordado cuanto antes. | UN | وإنني متأكد من أن جميع الدول اﻷعضاء تشاطر اﻷمين العام قلقه العميق حيال ضرورة معالجة هذه المشكلة الخطيرة على وجه السرعة. |
Estoy seguro de que persistirán en sus esfuerzos y les agradezco su cooperación y apoyo. | UN | وأنا متأكد من أنها ستكمل المسيرة حتى النهاية وأنا ممتن لها لتعاونها ودعمها. |
Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea General pueden apreciar las consecuencias que esto tendría en sus propias regiones. | UN | وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية العامة بوسعهــم أن يقـــدروا المضاعفات التي تنعكس على مناطقهم لو حدث هذا. |
Estoy segura de que Jinx viene de camino, Su Renovada y Mejorada. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن جنكس في طريقه يا جديدة ومحسنة |
Estoy seguro que muchos de ustedes han visto la captura de movimiento. | TED | أنا متأكد من أن العديد منكم قد رأى التقاط الحركة. |
Estoy seguro de que se beneficiarán de la asistencia a nuestro foro y especialmente de las declaraciones que se harán sobre diversos temas de nuestra labor. | UN | واني متأكد من أنهم سيستفيدون من حضور محفلنا هذا وبصفة خاصة من العروض التي ستقدم لهم حول جوانب متنوعة من جوانب عملنا. |
Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se suman a mí para expresarles nuestro sincero agradecimiento. | UN | وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم. |
Estoy seguro de que su pericia diplomática, junto con la ayuda profesional de la Secretaría, garantizará el éxito de esta sesión. | UN | وأنا متأكد من أن مهارتكم الدبلوماسية إذا اقترنت بها المساعدة المهنية من الأمانة العامة، ستكفل نجاح هذه الدورة. |
Sin embargo, estoy seguro de que llegado el momento, sabremos encontrar, junto con nuestros aliados más próximos, puntos de entendimiento. | UN | غير أنني متأكد من أننا، سنتمكن متى حان الوقت، من إيجاد أرضية مشتركة بيننا وبين أقرب حلفائنا. |
Estoy seguro de que esas deliberaciones nos invitarán a todos a la reflexión. | UN | وأنا متأكد من أن هذه المناقشات ستقدم لنا مادة جيدة للتفكير. |
Estoy seguro de que su liderazgo colectivo dará resultados tangibles que devolverán a la Conferencia de Desarme al buen camino y nos permitirán avanzar. | UN | وإنني متأكد من أن قيادتك الجماعية ستأتي بنتائج ملموسة تعيد مؤتمر نزع السلاح إلى الطريق وتمكننا من التقدم نحو الأمام. |
Esto no quiere decir que no funcionen bien, sino que estoy seguro de que el aumento de sus recursos redundará en beneficio de la comunidad internacional. | UN | وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي. |
Estoy seguro de que su supervisión no será menor que la de cualquier otra institución en el mundo. | UN | أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم. |
Sin duda, los países pueden consultar entre sí, como estoy seguro de que lo hacen todo el tiempo en Nueva York. | UN | وبديهي أن البلدان يمكنها أن تتشاور فيما بينها وهو ما أنا متأكد من أنها تفعله دائما في نيويورك. |
Estoy seguro de que los elementos apuntados recientemente serán corregidos por la secretaría. | UN | أنا متأكد من أن الأمانة ستصحح المسائل المشار إليها قبل قليل. |
Estoy seguro de que la labor continuará con energías renovadas el próximo año. | UN | وإنني متأكد من أن العمل سيستمر بطاقة متجددة خلال العام القادم. |
Estoy seguro de que usted nos dará un certificado de buena salud. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك سوف تعطينا على شهادة صحية نظيفة. |
Estoy segura de que los fanáticos de Mimarin están llorando por ti. | Open Subtitles | أنا متأكد من جميع المشجعين ميمارين تبكي حق حوالي الآن. |
Solo quiero asegurarme de que se hizo justicia, y estoy segura de que usted también. | Open Subtitles | أريد فقط للتأكد من كان يخدم العدالة، وأنا متأكد من أنك تفعل أيضا. |
Estoy seguro que tu padre está sano y salvo en algún lado. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن والدك آمن وسليم في مكان ما |
No le conté acerca del motín porque no pude estar seguro sobre su respuesta. | Open Subtitles | لم استطع اخبارك عن التمرد لاننى لم اكن متأكد من ردة فعلك |
Si sirve de consuelo estoy bastante seguro de que el resto ya está en Turquía. | Open Subtitles | إن كان هناك أي عزاء فإني متأكد من أن باقيه في تركيا الآن |
-¡Lo sé! Es lo que mejor conozco, los miedos de las personas. | Open Subtitles | أنا متأكد من هذا، إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه دومًا |
Debido a que no estaban seguros de que podía jugar, o porque, incluso cuando estamos en el mismo lado, | Open Subtitles | لأنك لم تكن متأكد من أني سوف ألعبها أو لأنه حتى و نحن في نفس الجانب |
Estoy segura que estará encantado de su habilidad y perspicacia para descubrir mi identidad. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه سوف يكون مسرور بمهارتك وفطنتك في كشف هويتي |
El Grupo está convencido de que se ha producido la pérdida pero considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | والفريق متأكد من وجود خسارة غير أنه يرى ضرورة إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Seguramente tenías un motivo, Paul, pero quieras o no la mujer del gobernador sólo tiene un sobrino y su nombre resulta ser Percy Wetmore. | Open Subtitles | الآن أنا متأكد من وجود سبب يا بول لكن سواء أعجبك أم لا فزوجة العمده لها إبن أخت واحد وإسمههوبيرسىويتمور. |
Agradece a las delegaciones su comprensión y confía en que todas las dificultades se superarán con el mismo espíritu de cooperación que prevaleció en el pasado. | UN | وشكر الوفود على تفهمها وقال انه متأكد من أنه سيتم تذليل جميع الصعوبات بنفس روح التعاون التي كانت سائدة في الماضي. |
Pensé que quería traerte a tiempo completo, pero ahora que sé que puedo confiar en ti tengo la certeza de que quiero. | Open Subtitles | حسبت أنني أريد توظيفك بدوام كامل لكن بعد أن عرفت أنني أستطيع الثقة بك فأنا متأكد من رغبتي الآن |
estoy convencido de que sin esa garantía no se me habría permitido entrar en Israel. | UN | وإني متأكد من أنه لولا هذا التأكيد لما سُمح لي بالدخول إلى إسرائيل. |