"مخرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • salida
        
    • director
        
    • salir
        
    • salidas
        
    • escalera
        
    • una solución
        
    • manera
        
    • puerta
        
    • camino
        
    • escape
        
    • superación
        
    • superar
        
    • rampa
        
    • productor
        
    • realizador
        
    En la planta en que están ubicadas las Salas hay una única salida. UN ولا يوجد سوى مخرج واحد من الطابق الذي توجد به الدوائر.
    Por ese motivo se consideró que era fundamental encontrar una salida jurídica a tal situación. UN وبهذا الدافع ارتئي أن من اﻷساسي التوصل إلى مخرج قانوني من تلك الحالة،
    Un liderazgo correcto puede ayudar a hallar una salida de una situación de estancamiento. UN فالزعامة الحقة يمكن أن تساعد في إيجاد مخرج من هذا الطريق المسدود.
    El director asistió a la proyección, que también contó con el apoyo financiero de la Fundación del Japón. UN وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان.
    Por ese tiempo empecé a hablar con Tom Campbell, director aquí en el Museo Metropolitano, sobre cuáles serían mis próximos pasos. TED في تلك الفترة كنت قد بدأت التحدث مع توم كامبل، مخرج هنا في متحف المتروبوليان عن خطوتي القادمة.
    Sí, bueno, debe haber encontrado otra forma de salir porque sigue en movimiento. Open Subtitles نعم حسناً، لابد أنهم أكتشفو مخرج آخر، لأنه لا يزال يتحرك
    Muy divertido, pero no quisiera estar ahí a menos de que no tuviera prisa por encontrar la salida. Open Subtitles الكثير من الاثارة ولكنى لا اريد الذهاب داخلها مالم يكن لدي ساعة لاجد مخرج منها
    ¿Por qué no tomamos la salida de Santa Rosa y vamos primero a Sanford? Open Subtitles أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً موافق ؟
    Hay un camión con remolque estacionado en Sepúlveda Boulevard que bloquea la salida norte al aeropuerto desde la 105 Este. Open Subtitles هناك عربة تراكتور واقفة على شارع سيبولفيدا تعيق الحركة المؤدية الى شمال مخرج المطار من شرق 105
    La salida de socorro al fondo, y si debiésemos usarla ustedes primero. Open Subtitles مخرج الطوارئ هو في الجزء الخلفي هل سنحتاج لاستعماله ؟
    Podemos esperar con ella por los próximos mil años, si no encontramos una salida. Open Subtitles ربما نظل هنا للالف سنه القادمه لو لم نجد مخرج من هنا.
    Sólo quiero hacerte saber aquí y ahora, que te estoy ofreciento una salida. Open Subtitles أردتكَ أنّ تعلم هنا ، و الآن أنـّي أعرض عليكَ مخرج.
    Tiene una salida de emergencia, cerca del parque en Beverly y Church. Open Subtitles يوجد مخرج طوارئ هنا بالقرب من الملعب بين بيفرلي والكنيسة
    Si me he dejado uno o dos, tíralos por la salida de incendios. Open Subtitles إذا كنتُ قد نسيتُ أحدهم فبإمكانك إخراجهم عن طريق مخرج الطوارئ.
    Si sales del baño hay una salida en el pasillo trasero ese. Open Subtitles ،إذا خرجت من الحمام هناك مخرج في القاعة الخلفية، هنا
    Es un gran director, y él esta interesado en mí para una película. Es importante que esté allí. Open Subtitles انه مخرج كبير و هو مهتم بي لفيلم له و من المهم ان اكون هناك
    Pero en lo que a Hollywood concierne, creo que me gustaría trabajar con un director de primer nivel alguna vez. Open Subtitles لكن فيما يتعلق بهوليوود أظن انني أحب ان اعمل مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الاقل
    Es un gran director, solo habla con él. No tienes que aceptar. Open Subtitles هو مخرج كبير فقط استمعي له لست مجبرة على ذلك
    Desearía, además, mencionar a mi predecesor, el Embajador Nasseri, quien ha colaborado en todo momento para tratar de ayudarme a salir de las situaciones difíciles. UN وأود أيضا أن أذكر بالخير سلفي، السفير ناصري، الذي تعاون معي على الدوام وساعدني في إيجاد مخرج من المواقف الصعبة.
    Y a desbloquearlo, para que puedas entrar por las salidas de emergencia Open Subtitles والأقفال ، حيث تتمكن من الدخول إلى مخرج الطوارئ للمصرف
    Tenemos que deslizar hacia abajo la escalera de incendio subirnos a la moto y nos iremos sin problema. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو الخروج من مخرج الحرائق، الوصول الى الدراجة ومن ثم سنصبح آمنين.
    Huelga decir que hay que empezar por encontrar una solución al conflicto que sigue oponiendo a Azerbaiyán y Armenia. UN ومن الواجب، بالطبع، البدء بإيجاد مخرج للصراع الذي لا يزال يؤدي إلى المواجهة بين أذربيجان وأرمينيا.
    Estábamos buscándoles una salida, una manera de alcanzar su libertad, tal vez sin tener que lidiar con represalias. Open Subtitles كنا نبحث لكم عن مخرج لتحظوا بحريتكم ربما دون الحاجة إلى التعامل مع التدابير الإنتقامية
    Conozco todos los cuartos de esta casa. Hay una clara boya, en esta puerta. Open Subtitles أعرف كل غرفة في هذا المنزل، لديك مخرج واحد وهو هذا الباب
    Tengo que seguir moviendome. Buscaré mi camino lejos de esta "bañera de borrachera". Open Subtitles يجب علي مواصلة التحرك للبحث عن مخرج من حوض المخمورين هذا.
    ¿O es un escape para tu mal humor? Open Subtitles أَو هذا فقط مخرج لمزاجِكَ السيئِ؟ أوه، غرامة، فقط يَذْهبُ.
    Las reacciones pueden ser diversas, pero los kazakos hemos aportado nuestras ideas a la búsqueda general de una superación de la crisis. UN وقد تختلف الآراء جرّاءها؛ بيد أننا، نحن الكازاخيين، أسهمنا بأفكارنا في المسعى العام بحثا عن مخرج من هذه الأزمة.
    También se ha propuesto que los países tengan más margen para superar el actual valor de referencia para los déficit presupuestarios, dependiendo del nivel de deuda pública. UN واقترح أيضا تقديم مخرج ما للبلدان لتجاوز القيمة الإسنادية الراهنة لعجز الميزانيات، رهنا بمستوى دين الحكومة.
    ¿Crees que alguien los va a notar... si no se presentan en la rampa de salida de la autopista un día? Open Subtitles تعتقد أن أحداً سيلاحظ اذا لم يظهروا عند منحدر مخرج الشارع ؟
    ¿Cómo es que pregunté a Hollywood y ningún productor conoce a Fabrizi? Open Subtitles لقد تأكدت من هولييود أنه لا يوجد مخرج يإسم فانوتشي هذا
    Es realizador, pero su cara no es muy conocida. Open Subtitles هو مخرج سينمائى لكن وجهه ليس معروفاً كفاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more