"منشور" - Translation from Arabic to Spanish

    • una publicación
        
    • publicación de
        
    • la publicación
        
    • publicaciones
        
    • publicado
        
    • folleto
        
    • Circular
        
    • folletos
        
    • documento
        
    • volantes
        
    • publicada
        
    • publicó
        
    • octavillas
        
    • publicación del
        
    • publicación titulada
        
    Se sugirió la posibilidad de consolidar la producción trimestral de artículos en una publicación única de más amplia divulgación. UN وأشير إلى إمكانية إدماج الناتج الفصلي من هذه المقالات في منشور واحد لتوزيعه على نطاق أوسع.
    En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    publicación de EuroCost sobre los países africanos UN منشور المركز اﻷوروبي لمقارنة تكاليف المعيشة
    57. Pide a la Secretaría que adopte de inmediato todas las medidas necesarias para que se vuelva a editar en 1995 la publicación titulada The Blue Helmets; UN ٥٧ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تتخذ على الفور جميع الترتيبات اللازمة ﻹعادة إصدار منشور " الخوذات الزرقاء " في عام ١٩٩٥؛
    En consecuencia, se estimaba que el contenido de las publicaciones de esos grupos debía analizarse sin relacionarlo con el ASOPAZCO. UN وبناء عليه، رئـي أن محتوى أي منشور صادر عن تلك الجماعات ينبغي تحليله دون الإشارة إلى المنظمة.
    En el próximo otoño se editará una publicación de fondo, muy importante, The World Industrial Development Report 2001. UN وسيصدر لأول مرة في الخريف القادم منشور رائد هو: تقرير التنمية الصناعية العالمية لعام 2001.
    una publicación destinada a la venta se suele editar cuando la dependencia sustantiva que la ha preparado considera que tiene suficiente interés general. UN وأي منشور مخصص للبيع ينشأ عادة عندما ترى إحدى الوحدات الفنية أنها أنتجت دراسة تحظى باقبال واسع يسوغ عرضها للبيع.
    i) una publicación periódica: informe de evaluación sobre la integración en África; UN ' 1` منشور متكرر: تقرير تقييم عن التكامل في أفريقيا؛
    Reprogramado: convertido en una publicación en la Web en la que colaborarán el PNUD y la Organización Mundial de la Salud UN أعيدت برمجتها: وحولت إلى منشور على الشبكة العالمية، وسيشترك في عملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية
    :: Preparar una publicación sobre algunas innovaciones que han recibido premios de administración pública de las Naciones Unidas UN :: إعداد منشور يتضمن ابتكارات مختارة حصلت على التقدير بمنحهـا جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة؛
    El ONU-Hábitat también contribuyó recientemente a una publicación del Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Canadá. UN وأسهم موئل الأمم المتحدة مؤخراً أيضاً في منشور أصدرته وزارة الخارجية والتجارة الدولية في كندا.
    En la introducción de una reciente publicación de la SPM sobre dicha política se establece claramente este vínculo. UN وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح.
    El informe completo, con los anexos científicos, aparecerá como publicación de las Naciones Unidas. UN أما التقرير الكامل، الذي يتضمن المرفقات العلمية، فسيصدر على شكل منشور من منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للبيع.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas se ocupó de la publicación de un resumen de la Declaración de Viena en un boletín de una organización no gubernamental. UN واتخذ المركز أيضا ترتيبا لنشر موجز ﻹعلان فيينا في منشور لمنظمة غير حكومية.
    En una función conmemorativa se presentó la publicación Derechos humanos, preparada y traducida por el Centro, que contenía información sobre la Conferencia Mundial. UN وتضمن " حقوق اﻹنسان " وهو منشور تولى المركز ترجمته واصداره، يحتوي معلومات عن المؤتمر العالمي وطرح في حفل تذكاري.
    Actualmente, se alude a varias publicaciones comparables, aunque el número de referencias a cada publicación no es superior al de las referencias al Estudio. UN وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة.
    También le informaron del interés suscitado por un artículo sobre la importancia del registro de los nacimientos como derecho fundamental, publicado en El Progreso de las Naciones, 1998. UN وأبلغوا اللجنة أيضاً بالاهتمام التي حظى به مقال عن أهمية تسجيل المواليد بوصفه حقاً من الحقوق اﻷساسية أُدرج في منشور تقدم الدول لعام ٨٩٩١.
    declaraciones regionales sobre los derechos humanos y un folleto sobre la Conferencia. UN وجرى توزيع منشور عن المؤتمر وإعلانات إقليمية عن حقوق اﻹنسان.
    Se ha enviado una Circular a las oficinas exteriores informándolas de las posibles repercusiones del problema y de las precauciones que deberían tomar. UN وجرى إرسال منشور دوري إلى المكاتب الميدانية ﻹبلاغها عن احتمال مواجهة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠ وعن كيفية استعدادها لها.
    Organización de ocho seminarios de formación en derechos de los niños y distribución de 5.000 carteles y 10.000 folletos UN عقد 8 حلقات دراسية للتدريب في مجال حقوق الطفل. توزيع 000 5 ملصق و000 10 منشور
    Toda medida adoptada por las Naciones Unidas queda reflejada tarde o temprano en un documento, comunicado de prensa o publicación. UN كل إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة ينعكس، عاجلا أو آجلا، في وثيقة أو نشرة صحفية أو منشور صادر.
    También se produjeron y distribuyeron 10.000 volantes y carteles sobre la participación política de las mujeres y su papel en la reconstrucción nacional UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    la publicación Children Just Like Me, publicada conjuntamente con una editorial comercial de libros infantiles, describe la vida diaria de los niños de manera interesante y constructiva. UN ويصف منشور مجرد أطفال مثلي، وهو منشور مشترك مع ناشر تجاري لﻷطفال الحياة اليومية لﻷطفال بطريقة زاهية وبناءة.
    Se publicó un folleto para la exposición y se celebró una ceremonia de inauguración. UN وبالاقتران مع ذلك أتيح منشور ونظم حفل افتتاحي.
    Durante este vuelo los aviones dejaron caer 200 octavillas contra el Gobierno Constitucional de Cuba. UN وأثناء التحليق، ألقت الطائرتان ٠٠٢ منشور مناهض لحكومة كوبا الدستورية.
    Uno de los principales productos de este proyecto es una publicación titulada Financiación para mitigar el cambio climático mundial. UN ومن بين النواتج الرئيسية لهذا المشروع إصدار منشور معنون تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more