"من المفترض أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • se supone que
        
    • Se suponía que
        
    • deberías
        
    • Tengo que
        
    • suponía que debía
        
    • debería estar
        
    • supone que debe
        
    • tiene que
        
    • tienes que
        
    • previsto que
        
    • debían
        
    • debería haber
        
    • se presume que
        
    • se espera que
        
    • deberían
        
    se supone que la información necesaria está a disposición de las entidades informantes y no se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes. UN من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة.
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, no se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    se supone que no debería contárselos, pero Tengo que enseñarles que la carta está oculta detrás de mi mano. TED ليس من المفترض أن أشاركم هذا ولكني سأريكم أن الورق مخفي في الجهة الخلفية من اليد
    Muchos propietarios de tierras sabían que Se suponía que las tierras les iban a ser entregadas, y rechazaron las compensaciones monetarias. UN إن العديدين من ملاك اﻷراضي كانوا يعلمون أن اﻷراضي من المفترض أن تُعطى لهم، لذلك رفضوا التعويضات النقدية.
    Se suponía que esto, a su vez, impulsaría el crecimiento y crearía empleos. UN وهذا، بدوره، كان من المفترض أن يُحفز النمو ويخلق فرص العمل.
    Ay, no. Esto está todo mal. Tú no deberías ser un ogro. Open Subtitles لا، كل هذا خطأ، ليس من المفترض أن تكون غولا
    Y además, ¿no se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    KB: ¿Cree la gente aquí que a mi edad se supone que Tengo que ser abuela en mi pueblo? TED خالدة: هل يصدق الناس هنا أنني في عمر من المفترض أن أكون فيه جدة في قريتي؟
    se supone que no sea yo a quien cojan con los pantalones abajo. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية.
    Que alguien lo haga. se supone que esto es tortura, no terapia. Open Subtitles من المفترض أن تكون هذه جلسة تعذيب وليست جلسة علاجية
    se supone que la enfermedad de tu padre se lo llevó todo. Open Subtitles والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب
    Anoche, se supone que iríamos a la biblioteca, pero se le olvidó totalmente. Open Subtitles البارحة, كان من المفترض أن نذهب للمكتبة, و لقد نسى بالكامل.
    se supone que te hacen sentir insignificante, pero a mi me hacían sentir como... Open Subtitles كان من المفترض أن ذلك يجعلك تشعرين بأنك تافهة لكنها كانت تشعرني
    El dolor Se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    Y pasaron cientos de horas extra con simuladores y grabaciones de cirugía, cuando Se suponía que iban a aprender en el quirófano. TED وأمضوا مئات الساعات الإضافية م ع نظم المحاكاة وتسجيلات الجراحة، عندما كان من المفترض أن تتعلم في غرفة العمليات.
    En las minas de carbón, este canario Se suponía que estaba cerca de los mineros. TED في مناجم الفحم، هذه الكناري من المفترض أن تكون قريبه من عمال المناجم.
    La vida que Se suponía que tuviera, el futuro que construí del que tú viniste. Open Subtitles الحياة التي كان من المفترض أن املكها المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه
    Escucha, lo del periodico. Se suponía que iba a ser sobre ti. Open Subtitles اسمع ، بخصوص الجريدة كان من المفترض أن يكون عنك
    Ahora deberías tener como 20 años. Open Subtitles أقصد،أنك من المفترض أن تكون فى العشرين من عمرك
    debería estar en otra planta. La seguridad es muy estricta, o al menos eso creía. Open Subtitles من المفترض أن تكوني في طابق آخر الأمن مشدد جداً في هذا المبنى
    se supone que debe de estar por aquí, en algún lugar del Condado 18. Open Subtitles من المفترض أن يكون خرج هنا على مقاطعة 18 في مكان ما
    Bueno, ¿cómo te gustaría ver al Sr. Damon del modo en el que se tiene que ver, en la gran pantalla, a 30 pies de altura? Open Subtitles كم ترغب في رؤية السيد ديمون بالطريقة التي من المفترض أن يرى بها في الشاشة الكبيرة مع غمازات إرتفاعهما 30 قدما ؟
    ¿Por qué? Esto no Se suponía que tenía que pasar. tienes que encontrar el clavo. Open Subtitles . ليس من المفترض أن يحدث هذا . أنت يجب أن تجد دعامة
    Se había previsto que la cumbre mundial de 2005 fuera una cumbre sobre el desarrollo. UN وكان من المفترض أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مؤتمر قمة للتنمية.
    Todos los proyectos tenían presupuestos revisados por valor de más de 3 millones de dólares, y debían haberse iniciado entre 1993 y 1995. UN وكانت تلك المشاريع جميعها ذات ميزانيات منقحة تتجاوز 3 ملايين دولار كان من المفترض أن تبدأ بين عامي 1993 و1995.
    se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos Open Subtitles ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة
    En segundo lugar, no se presume que toda negociación deba llevar inevitablemente a concertar un acuerdo. UN والثانية هي أنه ليس من المفترض أن يؤدي كل تفاوض بصورة حتمية إلى عقد اتفاق.
    la corriente se encenderá y apagará aleatoriamente, incluso cuando se espera que esté encendida. TED الحالية سوف تشتغل وتتوقف عشوائيا ، حتى عندما كان من المفترض أن تشتغل.
    Los niños saltando en el asiento. deberían ir sentados y con el cinturón. Open Subtitles الأطفال يتقافزون، من المفترض أن يكونوا جالسين و مرتدين أحزمة الأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more