"من نفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gastos
        
    • de gastos de
        
    • del gasto
        
    • los gastos de
        
    • por gastos
        
    • en los gastos
        
    • como los gastos
        
    • con cargo a
        
    • a los gastos
        
    A la educación primaria corresponde más del 50% de los gastos en educación. UN ويستنفد التعليم اﻷولي أكثـر من ٥٠ في المائة من نفقات التعليــم.
    Los Estados árabes y Europa recibieron la parte más pequeña de los gastos del FNUAP. UN وحصلت الدول العربية وأوروبا على أصغر حصة من نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se trata de programas relativamente grandes, pues juntos absorbieron más del 50% de los gastos de la UNCTAD en cooperación técnica en 1997. UN وهي برامج كبيرة نسبيا مثلت مجتمعة أكثر من ٠٥ في المائة من نفقات اﻷونكتاد على التعاون التقني في عام ٧٩٩١.
    E. Reintegro de gastos de años anteriores UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    Los dos programas sumaban casi un 56% del gasto en cooperación técnica de la UNCTAD. UN ومثل البرنامجان حوالي 56 في المائة من نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    No puede ser superior al 10% de los gastos en que incurrió el organismo participante de las Naciones Unidas para el programa o proyecto. UN ولا يمكن أن تتجاوز ذلك المستوى 10 في المائة من نفقات البرنامج أو المشروع التي تحملتها وكالة الأمم المتحدة المشاركة.
    Alrededor del 85% de los gastos del Organismo se efectúa en dólares, en tanto que sólo el 40% de esos ingresos se reciben en esa divisa. UN إذ أن 85 في المائة من نفقات الوكالة تتم بالدولار في حين أن 40 في المائة فقط من إيراداتها ترد بتلك العملة.
    Los costos conexos y otros gastos sociales correspondían a aproximadamente el 25% de los gastos del presupuesto estatal. UN وتمثل التكاليف ذات الصلة والنفقات الاجتماعية الأخرى حوالي 25 في المائة من نفقات الميزانية الحكومية.
    los gastos de educación representaron el 58,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Al actual nivel de 83 millones de dólares dicho saldo representa el equivalente de los gastos de menos de dos meses de la organización. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة البالغ في المستوى الحالي 83 مليون دولار ما يعادل أقل من نفقات شهرين بالنسبة للمنظمة.
    los gastos de educación representaron el 59,8% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 59.8 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    De hecho, más del 90% de los gastos de la secretaría se expresan en euros. UN والواقع أن ما يزيد على 90 في المائة من نفقات الأمانة مقوم باليورو.
    Afortunadamente, algunos asociados están prestando asistencia para sufragar algunos de los gastos por concepto de trabajo de campo esenciales. UN ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري.
    Los gastos del programa de salud representaron aproximadamente el 17% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN ومَثَّل برنامج الصحة ما تناهز نسبته 17 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz fue el segundo, con el 14% de los gastos de ejecución. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام الشريك الثاني الأكبر، وقد استأثرت بنسبة 14 في المائة من نفقات التنفيذ.
    E. Reintegro de gastos de años anteriores UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    E. Reintegro de gastos de años anteriores UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    E. Reintegro de gastos de años anteriores UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    Alrededor del 85% del gasto del Organismo se efectúa en dólares, pero sólo el 40% de sus ingresos se reciben en esa divisa. UN إذ أن 85 في المائة من نفقات الوكالة تتم بالدولار في حين أن 40 في المائة من إيراداتها ترد بتلك العملة.
    El Grupo considera que deben introducirse ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 3.429.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 5.816.655 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Una ilustración patente de ello es la caída en los gastos del Organismo por refugiado, de unos 200 dólares en el decenio de 1970 a 70 dólares hoy en día. Cuadro I.5 UN وكمثال حي على ذلك، انخفض نصيب الفرد من نفقات الوكالة من حوالي 200 دولار في السبعينيات إلى 70 دولارا في الوقت الحاضر.
    Indique en sus estados financieros los recursos recibidos del presupuesto ordinario, así como los gastos conexos UN الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات
    En términos financieros, con cargo a dichas contribuciones se sufraga más del 37% de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتمويل، غطت مساهماتها ما يزيد على ٧٣ في المائة من نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    También se englobó en ella la suma de 2.900 dólares correspondiente a los gastos que se habían arrastrado del período anterior. UN كما يتضمن هذا البند ٩٠٠ ٢ دولار من نفقات فترة الولاية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more