Sobre todo, queremos que investigue y brinde asesoramiento respecto de la mejor manera de vincular las oportunidades con la participación mediante un acceso efectivo. | UN | وفي المقام اﻷول، نريد أن يتحرى المشروع وأن يقدم النصيحة بشأن أفضل الطرق لربط الفرص، عن طريق الوصول الفعال؛ بالمشاركة. |
Sin embargo, parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. | UN | بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا. |
quiero a Laszlo vigilado las 24 horas. | Open Subtitles | بالنسبة لـ لازلو، نريد مراقبته باستمرار. |
Sólo queremos poner término a la tempestad que azota a toda nuestra República. | UN | إننا نريد فقط أن نضع حدا للعاصفة التي تجتاح جمهوريتنا كلها. |
queremos ver todo, así que vamos a inflarlo para poder ver todo. | TED | نريد رؤية الكل دعونا إذن نضخّم، كي نرى الأمر كله |
Entonces, eso es de lo que me gustaría hablar y realmente, ¿cómo llegamos desde donde estamos ahora a donde Tenemos que ir? | TED | إذاً فهذا ما أرغب بالحديث عنه وكيف يمكننا الوصول من حيث نقبع الآن إلى المكان الذي نريد الوصول إليه؟ |
Esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. | UN | إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا. |
Una reflexión así me parece útil si queremos ahorrar a nuestras poblaciones los horrores de las guerras fratricidas. | UN | وأعتقد أن هذا التفكير سيكون مفيدا إذا كنا نريد تجنيب شعوبنا محنة الحروب بين اﻷشقاء. |
queremos inculcar a los jóvenes los principios del “juego limpio”, no solamente en el campo de juego, sino en toda la vida. | UN | إننا نريد أن نزرع في شبابنا مبادئ المنافسة النزيهة، ليس فقط في الساحة الرياضية وإنما في جميع أوجه الحياة. |
Las causas profundas del problema deben ser abordadas si queremos encontrar una solución justa para los problemas del Oriente Medio. | UN | إذ يجب أن نعالج اﻷسباب الجذرية للمشكلة إذا كنا نريد إيجاد حـــل عـــادل للمشاكل في الشرق اﻷوسط. |
queremos paz, pero estamos plenamente preparados para castigar a los que perturban la paz. | UN | ونحن نريد السلام ولكننا على أتم استعداد لمعاقبة أولئك الذين يخلون بالسلام. |
Yo no quiero pelearme con tu padre. No queremos hacerle daño a nadie. | Open Subtitles | لا أريد المشاكل مع أبيك لا نريد أن يصاب أحد بأذى |
Ve con ellos. No quiero que esos dos vaqueros lo estropeen todo. Hijo de puta. | Open Subtitles | الحقي بهم ،نحن لا نريد ان يتم هذا بطريقة رعاة البقر ,ابن العاهره |
Sólo quiero saber, si estamos en posición de llegar a un acuerdo con él y que ustedes, estén dispuestos a hacerlo. | Open Subtitles | نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع يسمح لنا بالتعامل معه للذي أنتم يا شباب تنوون فعله |
vamos, no se puede perder ni un minuto más de un día tan bonito. | Open Subtitles | هيا يا شباب لا نريد ان نضيع دقيقة من هذا اليوم الجميل |
Hemos creado una atmósfera El temor en el mundo. Si no queremos que El mundo sea destruido. Tenemos que rehacerlo | Open Subtitles | و إن كنا لا نريد للعالم أن يدمر نفسه يجب أن نستبدله ببعض من السلام و الطيبة |
Sin embargo, deseamos estar seguros de que Austria lo interpreta de la misma manera. | UN | ومع ذلك، نريد التيقن من أن النمسا تشاركنا في فهمنا لهذه النقطة. |
necesitamos un claro mapa que nos oriente en el proceso de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | إننا نريد خريطة واضحة توجهنا في العملية الرامية إلى ايجاد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية. |
En nuestro caso, esto puede que queramos usarlo para diseñar y hacer un símbolo. | TED | وهذا الأمر ، في حالتنا نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين. |
No quisiéramos creer que el estado de descuido en que se encuentra sea permanente. | UN | وإننا لا نريد أن نقبل بأن حالة خموده الحالية هي حالة دائمة. |
quiere creer en la libertad, en una sociedad más justa y solidaria. | UN | كما نريد إيجاد عالم يتسم بالحرية، ومجتمع أكثر عدالة ووحدة. |
Imaginen que vemos un objeto familiar, como una vela en un recipiente, e imaginen que tratamos de descubrir, de que está hecha. | TED | فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل. |
No, querríamos sangre, lo entiendo y estoy dispuesto a sufrir las consecuencias. | Open Subtitles | كلا, نحن نريد الدم لقد سئمت الامر ضميري عذبني كثيراً |
Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. | UN | وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية. |