Mr. Nasr Ibrahim Hassanein, General Secretary, Sudanese National Committee | UN | السيد نصر إبراهيم حسنين، الأمين العام للجنة الوطنية السودانية |
Al llegar a su destino a las 9.15 horas, el equipo inspeccionó la fábrica y seguidamente se dirigió a la sede de la Empresa Pública Nasr para examinar los tubos de aluminio que allí se encontraban y asegurarse de que su número concordaba con la cifra declarada. | UN | فتشت المجموعة المصنع. ثم توجهت بعدها إلى شركة نصر العامة للاطلاع على مادة الألومنيوم ومطابقتها مع الأرقام. |
Nasr Ragheb Said, Subsecretario de Bosques y Medio Ambiente del Ministerio de Agricultura y Regeneración del Suelo de Egipto | UN | نصر راغب سعيد، وزارة الزراعة واستصلاح الأراضي، وكيل الوزارة لشؤون الغابات والبيئة، مصر |
Ninguna de las facciones armadas involucradas en la lucha parecía capaz de ganar una victoria decisiva y establecer una autoridad legítima. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
Se hicieron preparativos para la futura instalación de sistemas de vigilancia en el taller de máquinas de conformación por estirado del Establecimiento Estatal Nassr. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتركيب نظم مراقبة في المستقبل في ورشة المكنات الداخلة في التشكيل بمؤسسة نصر الحكومية. |
Esos incidentes coinciden con una serie de alarmantes declaraciones proferidas por el Jeque Hassan Nasrallah, Secretario General de Hezbolá, quien ha avivado recientemente su retórica en apoyo del terrorismo palestino y la agresión armada contra el Estado de Israel. | UN | إن هذه الأحداث تأتي ضمن عدد من التصريحات المقلقة التي أدلى بها الشيخ حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، الذي صعد مؤخرا من لهجته دعماً للإرهاب والاعتداء المسلح الفلسطيني على دولة إسرائيل. |
No buscamos la victoria militar sobre nuestros enemigos, aun cuando nuestra condición jurídica y moral es coherente con el triunfo militar absoluto. | UN | إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام. |
:: Conversación entre el Teniente General Ziad Nasr y el Capitán Mitri Namar | UN | :: النقاش مع العميد زياد نصر والنقيب متري نمر |
Cadete, grado 3, Sa ' id Bassam Nasr (nombre de la madre: Haniyah), 1989, As-Suwayda | UN | شرطي متمرن درجة أولى سعيد بسام نصر والدته هنية تولد 1989 السويداء |
Representante del Consejo Revolucionario de Horan, Dr. Musa Nasr alHariri | UN | ممثل مجلس حوران الثوري، الدكتور موسى نصر الحريري |
d) Visita al emplazamiento de Attarimiya y las centrales de Nasr y Hattin, el sábado 30 de enero de 1993. Es como sigue: | UN | د - زيارة موقع الطارمية ومنشأة نصر ومنشأة حطين يوم السبت ٣٠/١ وكما يلي: |
iii) La petición de la parte iraquí para utilizar las bombas que estaban selladas y algunas partes de las torres de refrigeración de la central de Nasr. | UN | ٣ - طلب الجانب العراقي استخدام مضخات كانت مختومة وبعض أجزاء أبراج التبريد لمنشأة نصر. |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reunirá en el Centro Internacional de Conferencias de El Cairo, en Nasr (El Cairo), el lunes 5 de septiembre de 1994. | UN | سيعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المركز الدولي للمؤتمرات بمدينة نصر في القاهرة، يوم اﻹثنين ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Para lograr una victoria decisiva sobre el terrorismo debemos menoscabar el pensamiento extremista que rechaza el diálogo y la coexistencia. | UN | وبالتالي فإن تحقيق نصر حاسم على الإرهاب يتطلب النجاح في تقويض الفكر المتطرف المنغلق الرافض للحوار والتعايش. |
Los británicos con una defensa impenetrable ahora toman la iniciativa en una gran maniobra estratégico diseñado para la victoria total. | Open Subtitles | لقد استلم البريطانيون بدفاعهم الحصين الآن زمام المبادرة عبر مناورة استراتيجية كبرى مصممة خصيصا لتحقيق نصر كاسح |
- Se realizaron actividades relacionadas con el plan de instalar un sistema de vigilancia por vídeo en el taller de conformación por estirado en Nassr. | UN | وتم تنفيذ أنشطة تتعلق بالتركيب المزمع لشبكة تلفزيونية للمراقبة في ورشة صنع آلات تشكيل المواد المنصهرة في نصر. |
Se adujo que el grupo conspiraba para asesinar al jeque Hassan Nasrallah, Secretario General de Hezbolá. | UN | وقيل أن المجموعة كانت تدبر لاغتيال الشيخ حسن نصر الله الأمين العام لحزب الله. |
Esto no será un escándalo, sino un triunfo. ¡Que vengan los expertos! | Open Subtitles | هذه لن تكون فضيحة ، لكن نصر دع الخبراء يفحصوها |
En ese ataque con misiles perecieron Naser Marshoud, de 18 años de edad, Hani Al-Qayed y Yassin Barghouth y otras cinco personas resultaron heridas, una de ellas de gravedad. | UN | وقد أدى ذلك الهجوم الصاروخي إلى مقتل نصر مرشود، البالغ من العمر 18 عاما، وهاني القايض وياسين برغوث، كما أدى إلى إصابة خمسة آخرين، أحدهم إصابته خطيرة. |
Recordando el llamamiento a la igualdad entre todos los seres humanos del poeta bengalí Kazi Nazrul Islam, exhortó a los participantes en la reunión a trabajar aunados en pro del bienestar de la humanidad | UN | ودعا حاضري الاجتماع إلى العمل معا من أجل رفاه البشرية، مستشهدا بدعوة الشاعر البنغالي كازي نصر الإسلام إلى المساواة بين البشر. |
Tenemos que insistir en que el futuro no le pertenece al miedo. | UN | يجب علينا أن نصر على ألا يخيّم الخوف على المستقبل. |
insistimos en que también los demás han de cumplir lo que han acordado. | UN | وإننا نصر بالمثل على مطالبة الآخرين بتنفيذ ما تم الاتفاق عليه. |
Independientemente de cómo él y sus generales se sientan respecto de los fracasos militares del pasado, les debe quedar muy claro que no se puede alcanzar la gloria militar matando personas indefensas en Timor Oriental. | UN | وبصرف النظر عن كيفية شعوره هو وجنرالاته بشأن اخفاقاته التامة السابقة، يجب أن يكون واضحا بالنسبة لهم أنه ما من نصر عسكري يمكن كسبه بقتل الشعب اﻷعزل في تيمور الشرقية. |
Pero sin fuego, sin estas pequeñas victorias, es sólo cuestión de tiempo antes de que esa tribu se autodestruya. | Open Subtitles | ولكن بدون نار او نصر ستكون مسائلة وقت الى ان تبدأ القبيلة ف تدمير نفسها |
Con espíritu de flexibilidad, no insistiremos en que este tema se examine en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإننا، بروح التحلي بالمرونة، لن نصر على طرح المسألة للنظر فيها في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
No hemos insistido con la aplicación del voto de la mayoría porque queríamos que la misión de las Naciones Unidas pudiese gozar de un cierto grado de flexibilidad. | UN | والسبب في أننا لم نصر على تطبيق تصويت اﻷغلبية في هذه المرحلة كان تزويد بعثة اﻷمم المتحدة بقدر معين من المرونة. |