"نظره" - Translation from Arabic to Spanish

    • su examen
        
    • reanudó el examen
        
    • examinando
        
    • examinar
        
    • vistazo
        
    • ver
        
    • su opinión
        
    • mirada
        
    • de vista
        
    • su juicio
        
    • examine
        
    • mira
        
    • su consideración
        
    • examinado
        
    • del examen
        
    El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5889ª sesión, celebrada el 12 de mayo de 2008. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 5889 و 5890، المعقودتين في 12 أيار/مايو 2008.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que el Consejo de Seguridad siga examinando activamente la cuestión. UN ومن ثم توصي اللجنة بأن يبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Al examinar formas de mejorar el procedimiento de seguimiento, el Grupo de Trabajo debería estudiar las características jurídicas del Protocolo Facultativo. UN كما يتعين دراسة الطبيعة القانونية للبروتوكول الاختياري من جانب الفريق العامل لدى نظره في وسائل تحسين إجراءات المتابعة.
    Cuando oí lo que había pasado sólo vine a echar un vistazo. Open Subtitles عندما سمعت بما حدث .. اتيت فقط لكي ألقي نظره
    El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual de su examen del tema del orden del día. UN بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual de su examen del tema del orden del día. UN وبهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    Dado que el Consejo no había concluido su examen de estos temas, la Asamblea no tuvo oportunidad de examinarlos en el actual período de sesiones. UN ونظرا إلى أن المجلس لم يستكمل نظره في هذه البنود، فإن الجمعية لم تتوفر لها فرصة النظر فيها في الدورة الحالية.
    La Junta concluye de esa manera su examen del tema 8 del programa. UN واختتم المجلس التنفيذي بذلك نظره في البند 8 من جدول الأعمال.
    La Junta concluye de esa manera su examen del tema 9 del programa. UN واختتم المجلس التنفيذي بذلك نظره في البند 9 من جدول الأعمال.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 5949ª y 5950ª, celebradas el 6 y el 7 de agosto de 2008, respectivamente. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 5949، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2008، و 5950 المعقودة في 7 آب/أغسطس 2008.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 6001ª y 6004ª, celebradas los días 27 y 29 de octubre de 2008, respectivamente. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 6001 و 6004، المعقودتين في 27 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على التوالي.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3191ª sesión, celebrada el 31 de marzo de 1993, en respuesta a las peticiones anteriores. UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣١٩١، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، استجابة للطلبات السالفة الذكر.
    9. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. UN يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    En su 2901ª sesión, celebrada el 21 de diciembre, el Consejo continuó examinando el tema. UN وفي الجلسة ١٠٩٢، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، واصل المجلس نظره في البند.
    Para examinar el tema, el Consejo tuvo a la vista los documentos siguientes: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس عند نظره في هذا البند:
    He echado un vistazo a mi habitación y me gustaría que nos reuniéramos. Open Subtitles القيت نظره على غرفتى المزعومه واود ان ادعو الى اجتماع صغير
    Esperamos poder ver el lugar en el que se encontró el cuerpo de John. Open Subtitles نحن نأمل أن نلقي نظره علي المكان الذي وجد فيه جثه جون
    La delegación de China quisiera aprovechar la oportunidad para expresar su opinión sobre ciertos aspectos de los temas a nuestra consideración. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    Es algo que GSM hace. Ofrece una mirada voyeurista de la vida de las chicas. Open Subtitles شيء تحب المجله أن تفعله, تعطي المشاهد أو القاريء نظره عن حياة الفتيات
    Aunque expresó su punto de vista elocuentemente, yo sigo completamente en desacuerdo. TED بينما كان يعبر عن وجهات نظره ببلاغة، ظللت غير مقتنع.
    A su juicio, un importante aspecto de la colaboración consistía en realizar aportaciones a los estudios temáticos del Mecanismo de expertos. UN وقال إن أحد الجوانب الهامة لهذا التعاون في نظره هو توفير مُدخل للدراسات المواضيعية التي تجريها آلية الخبراء.
    Espero que el Consejo de Seguridad lo tenga en cuenta cuando examine los mandatos de operaciones de paz en esta región aquejada de tantos problemas. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    Es maravilloso cómo la mira. Ni siquiera se ha comido los ravioli. Open Subtitles من المدهش كيفية نظره اليك انه حتى لم يأكل الحلوى خاصته
    Ha publicado informes sobre casos sometidos a su consideración y ha mostrado independencia del Gobierno. UN وقد نشر تقارير عن الحالات التي وجه نظره إليها وأظهر استقلالا عن الحكومة.
    Durante el mismo período, el Consejo de Seguridad no ha examinado en una sesión oficial los siguientes asuntos que continúan sometidos a su consideración: UN ٣ - وفـــي أثناء الفتـــرة نفسها، لم يناقش مجلس اﻷمن في اجتماع رسمي المسائل التالية التي لا تزال قيد نظره:
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. UN وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more