"وأطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y marcos
        
    • y los marcos
        
    • los marcos de
        
    • y el marco
        
    • y de marcos
        
    • y de los marcos
        
    • y un marco
        
    • Marco de
        
    • y en los marcos
        
    En el anexo I se enumeran asociados concretos y marcos de asociación para cada prioridad de la organización. UN ويرد في المرفق الأول بيان الشركاء المحدودين وأطر الشراكة المحددة لكل أولوية من الأولويات التنظيمية.
    Esto permitiría que distintos órganos se guiasen por normas y marcos elaborados en consulta con los pueblos indígenas. UN كما أنها تكفل استرشاد مختلف الهيئات بمعايير وأطر عمل تم وضعها بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, con estrategias y marcos jurídicos eficaces se pueden compensar en buena medida las carencias, incluso en los países menos adelantados. UN بيد أن اعتماد استراتيجيات وأطر فعالة يمكن أن يعوض عن ذلك إلى حد كبير، حتى في أقل البلدان نمواً.
    Este proceso de reforma, que concluyó en 2009, introdujo profundos cambios en los sistemas de gestión y los marcos de planificación del Organismo. UN وقد استحدثت هذه العملية الإصلاحية، التي اختتمت في عام 2009، تغييرات بعيدة المدى في نظم الإدارة وأطر التخطيط في الوكالة.
    En la mayoría de las notas de asesoramiento y los marcos de cooperación con los países finalizados en 1996 figuró el compromiso de aplicar la ejecución nacional. UN وشملت معظم مذكرات المشورة وأطر التعاون التقني المنجزة في عام ١٩٩٦ التزامات بتطبيق التنفيذ الوطني.
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    Estas incluyen, entre otras cosas, nuevos arreglos de programación, notas de estrategias por países y marcos de cooperación entre países. UN وهي تشمل، في جملة أمور، ترتيبات برنامجية متتابعة جديدة، ومذكرات الاستراتيجيات القطرية، وأطر التعاون القطري.
    Con todo, los participantes en los programas necesitan cada vez más instrumentos operacionales y marcos interdisciplinarios que les permitan planificar y llevar a cabo su labor. UN غير أن المشاركين في البرامج يحتاجون بصورة متزايدة الى أدوات تنفيذية وأطر متعددة التخصصات لتصميم وإدارة عملهم التنفيذي.
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Marcos para la cooperación con los países y marcos para la cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Marcos para la cooperación con los países y marcos para la cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Diálogo con el gobierno y marcos colaboradores de la programación UN الحوار مع الحكومات وأطر البرمجة المشتركة
    El PNUD se esfuerza cada vez más por establecer una correlación entre sus programas de cooperación regional y subregional y los marcos de cooperación regionales. UN فثمة جهد متزايد من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للربط بين البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وأطر التعاون القطري.
    En efecto, en dichas directrices se prevé el empleo de los sistemas de evaluación común para los países y los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como el punto de partida para la programación. UN وهي تتوخى في الواقع استخدام التقييمات القطرية المشتركة وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفها نقطة بداية للبرمجة.
    En efecto, en dichas directrices se prevé el empleo de los sistemas de evaluación común para los países y los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como el punto de partida para la programación. UN وهي تتوخى في الواقع استخدام التقييمات القطرية المشتركة وأطر مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بوصفها نقطة بداية للبرمجة.
    En lo que respecta a los Estados miembros, varios países recibieron asistencia para formular políticas nacionales sobre las cuestiones de género y los marcos para su aplicación. UN وعلى صعيد الدول الأعضاء، تلقى العديد من البلدان المساعدة في مجال إعداد السياسات الجنسانية وأطر تنفيذها.
    Es imperativo que aumenten las contribuciones voluntarias para garantizar la aplicación efectiva de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN وذكر أنه من اللازم زيادة التبرعات لأجل ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا فعالا.
    A. La Iniciativa especial y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo UN المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Número de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión que se basan en la información de los documentos estratégicos de los planes de acción nacionales. UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار التي تستند إلى الوثائق الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية.
    La ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. UN فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية.
    Se considera que el representante es el principal encargado de dar a conocer la difícil situación de los desplazados internos y está trabajando para establecer normas, principios y un marco jurídico mundiales para su protección. UN ويعتبر الممثل النصير الرئيسي لقضية المشردين داخليا وهو يعمل على وضع معايير ومبادئ وأطر عمل قانونية عالمية لحمايتهم.
    Se espera que el programa establezca mejores asociaciones con las mujeres y fomente la capacidad para integrar sistemáticamente el problema de la discriminación de la mujer en los programas de desarrollo y en los marcos jurídicos y de políticas. UN ومن المتوقع أن ينشىء البرنامج تشاركات أفضل مع المرأة ويطور القدرة على العمل بانتظام على إدراج مسائل الجنسين في البرامج اﻹنمائية واﻷطر القانونية وأطر السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more