Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. | UN | وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي. |
Con riesgos calculados, excelentes inversiones, pero para los que necesito socios en el sitio. | Open Subtitles | هذه مخاطر كبيرة واستثمارات رائعة. لكن للدخول فيها أحتاج معونة، شركاء محليين. |
La inversión extranjera directa fue insignificante y las inversiones de cartera casi inexistentes. | UN | وقد كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل. |
Las inversiones extranjeras directas, las inversiones de cartera y los créditos a corto plazo han sido sus principales componentes. | UN | وتتألف العناصر الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمارات الحافظة والائتمانات القصيرة اﻷجل. |
C. La función de la conversión de deuda en capital social, los programas de privatización y de las inversiones de cartera IV. | UN | دور عمليات تحويل الديون إلى أسهم أو أصول رأسمالية، وبرامج التحول إلى القطاع الخاص، واستثمارات اﻷوراق المالية |
El perfeccionamiento constante de sus tecnologías exige una transferencia tecnológica de los países desarrollados y cuantiosas inversiones. | UN | وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة. |
Los intereses y los dividendos que pagamos deberían, en general, retornar a nosotros en la forma de nuevos créditos y nuevas inversiones. | UN | والفوائد والعوائد التي ندفعها ينبغي أن تعود إلينا عموما في شكل ائتمانات واستثمارات جديدة. |
Habrá que crear mecanismos para la imposición multilateral efectiva de las medidas acordadas, todo lo cual exigirá realizar tareas e inversiones considerables. | UN | وسوف يتعين إيجاد أدوات لﻹنفاذ المتعدد اﻷطراف الفعﱠال. وقد يقتضي ذلك جهودا واستثمارات كبيرة. |
Sobre esta base, el saldo de recursos equivale aproximadamente a siete meses de gastos y las inversiones líquidas a cerca de seis meses. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمثل رصيد الموارد تقريبا ٧ أشهر من النفقات، واستثمارات سائلة لمدة ٦ أشهر. |
También se requieren estas condiciones para beneficiarse de las corrientes internacionales de capitales en forma de inversiones directas y de cartera. | UN | وهذه السمات ضرورية أيضا من أجل اجتذاب التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال في شكل استثمارات مباشرة واستثمارات الحافظة؛ |
El comercio indirecto ha crecido rápidamente, así como las inversiones en el continente por parte de empresarios de Taiwán. | UN | وازدادت بصورة مطردة وسريعة التجارة غير المباشرة واستثمارات رجال أعمال تايوان في اﻹقليم القاري. |
Era de reconocer que la mayor parte de los daños se debían a las corrientes a corto plazo, los créditos bancarios y las inversiones de cartera. | UN | وسلﱠم بأن معظم الضرر قد نجم عن التدفقات القصيرة اﻷجل، كاﻹقراض المصرفي واستثمارات الحوافظ المالية. |
Esa restauración abarca enormes proyectos e inversiones en infraestructura, lo cual puede a su vez mejorar la calidad de vida de naciones y regiones enteras. | UN | وتستتبع إعادة بناء هذا الطريق مشاريع ضخمة للبنية التحتية واستثمارات يمكن أن تحسن بدورها نوعية حياة أمم ومناطق بأكملها. |
viii) Apoyo de los organismos de crédito a la exportación y de promoción de inversiones | UN | ' ٨ ' الدعم من جانب هيئات ترويج ائتمان واستثمارات التصدير |
La explotación de los recursos hídricos impone una alta tecnología y grandes inversiones de capital a las que sólo puede proveer una estructura de apoyo. | UN | وتحتاج تنمية الموارد المائية إلى تكنولوجيا متطورة واستثمارات رأسمالية لا يمكن توفيرها إلا عن طريق هيكل تمكيني. |
Si quieren tener alguna esperanza de llegar a ser competitivas, las fábricas de la región necesitarán máquinas nuevas e inversiones masivas. | UN | ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة. |
Es posible que esos factores sean tan importantes como una política gubernamental propicia y las inversiones en infraestructura para facilitar el crecimiento del sector de los programas informáticos. | UN | ويمكن ألا تقل هذه العوامل أهمية عن سياسة واستثمارات الحكومة الداعمة في البنى الأساسية الهادفة إلى نمو تجارة البرمجيات. |
En la región se observó una marcada reducción del financiamiento privado y de las inversiones en cartera en 1999. | UN | وعانت المنطقة من انخفاض حاد في الإقراض الخاص واستثمارات الحوافظ في سنة 1999. |
Al examinar los estados financieros presentados por el reclamante, el Grupo observó que una parte importante de los ingresos del reclamante provenían de ganancias por depósitos bancarios e inversiones extranjeras. | UN | وإثر استعراضه للبيانات المالية المقدمة من المطالب، لاحظ الفريق أن جانباً كبيراً من دخل المطالب كان يعزى إلى الكسب الذي مصدره ودائع مصرفية واستثمارات أجنبية. |
Los fondos recibidos se destinan a préstamos e inversiones por cuenta de la institución de crédito, por ejemplo en forma de préstamos a empresas o personas individuales. | UN | وتُستخدم الأموال المتلقاة في قروض واستثمارات تدخل في الحساب الخاص لمؤسسات الائتمان وهي قد تأخذ مثلا شكل قروض تقدم إلى شركات أو أفراد. |
En el caso de la inversión interna, se distinguirá a su vez entre la inversión privada y la pública. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار المحلي، سوف يُبحث بمزيد من التفصيل تقسيم الاستثمارات إلى استثمارات خاصة واستثمارات عامة. |