"واستثمارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • inversiones
        
    • inversión
        
    Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. UN وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي.
    Con riesgos calculados, excelentes inversiones, pero para los que necesito socios en el sitio. Open Subtitles هذه مخاطر كبيرة واستثمارات رائعة. لكن للدخول فيها أحتاج معونة، شركاء محليين.
    La inversión extranjera directa fue insignificante y las inversiones de cartera casi inexistentes. UN وقد كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل.
    Las inversiones extranjeras directas, las inversiones de cartera y los créditos a corto plazo han sido sus principales componentes. UN وتتألف العناصر الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمارات الحافظة والائتمانات القصيرة اﻷجل.
    C. La función de la conversión de deuda en capital social, los programas de privatización y de las inversiones de cartera IV. UN دور عمليات تحويل الديون إلى أسهم أو أصول رأسمالية، وبرامج التحول إلى القطاع الخاص، واستثمارات اﻷوراق المالية
    El perfeccionamiento constante de sus tecnologías exige una transferencia tecnológica de los países desarrollados y cuantiosas inversiones. UN وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة.
    Los intereses y los dividendos que pagamos deberían, en general, retornar a nosotros en la forma de nuevos créditos y nuevas inversiones. UN والفوائد والعوائد التي ندفعها ينبغي أن تعود إلينا عموما في شكل ائتمانات واستثمارات جديدة.
    Habrá que crear mecanismos para la imposición multilateral efectiva de las medidas acordadas, todo lo cual exigirá realizar tareas e inversiones considerables. UN وسوف يتعين إيجاد أدوات لﻹنفاذ المتعدد اﻷطراف الفعﱠال. وقد يقتضي ذلك جهودا واستثمارات كبيرة.
    Sobre esta base, el saldo de recursos equivale aproximadamente a siete meses de gastos y las inversiones líquidas a cerca de seis meses. UN وعلى هذا اﻷساس، يمثل رصيد الموارد تقريبا ٧ أشهر من النفقات، واستثمارات سائلة لمدة ٦ أشهر.
    También se requieren estas condiciones para beneficiarse de las corrientes internacionales de capitales en forma de inversiones directas y de cartera. UN وهذه السمات ضرورية أيضا من أجل اجتذاب التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال في شكل استثمارات مباشرة واستثمارات الحافظة؛
    El comercio indirecto ha crecido rápidamente, así como las inversiones en el continente por parte de empresarios de Taiwán. UN وازدادت بصورة مطردة وسريعة التجارة غير المباشرة واستثمارات رجال أعمال تايوان في اﻹقليم القاري.
    Era de reconocer que la mayor parte de los daños se debían a las corrientes a corto plazo, los créditos bancarios y las inversiones de cartera. UN وسلﱠم بأن معظم الضرر قد نجم عن التدفقات القصيرة اﻷجل، كاﻹقراض المصرفي واستثمارات الحوافظ المالية.
    Esa restauración abarca enormes proyectos e inversiones en infraestructura, lo cual puede a su vez mejorar la calidad de vida de naciones y regiones enteras. UN وتستتبع إعادة بناء هذا الطريق مشاريع ضخمة للبنية التحتية واستثمارات يمكن أن تحسن بدورها نوعية حياة أمم ومناطق بأكملها.
    viii) Apoyo de los organismos de crédito a la exportación y de promoción de inversiones UN ' ٨ ' الدعم من جانب هيئات ترويج ائتمان واستثمارات التصدير
    La explotación de los recursos hídricos impone una alta tecnología y grandes inversiones de capital a las que sólo puede proveer una estructura de apoyo. UN وتحتاج تنمية الموارد المائية إلى تكنولوجيا متطورة واستثمارات رأسمالية لا يمكن توفيرها إلا عن طريق هيكل تمكيني.
    Si quieren tener alguna esperanza de llegar a ser competitivas, las fábricas de la región necesitarán máquinas nuevas e inversiones masivas. UN ولكي يكون للمصانع في المنطقة أي أمل في القدرة على التنافس، فسوف تكون بحاجة إلى آلات جديدة واستثمارات مكثفة.
    Es posible que esos factores sean tan importantes como una política gubernamental propicia y las inversiones en infraestructura para facilitar el crecimiento del sector de los programas informáticos. UN ويمكن ألا تقل هذه العوامل أهمية عن سياسة واستثمارات الحكومة الداعمة في البنى الأساسية الهادفة إلى نمو تجارة البرمجيات.
    En la región se observó una marcada reducción del financiamiento privado y de las inversiones en cartera en 1999. UN وعانت المنطقة من انخفاض حاد في الإقراض الخاص واستثمارات الحوافظ في سنة 1999.
    Al examinar los estados financieros presentados por el reclamante, el Grupo observó que una parte importante de los ingresos del reclamante provenían de ganancias por depósitos bancarios e inversiones extranjeras. UN وإثر استعراضه للبيانات المالية المقدمة من المطالب، لاحظ الفريق أن جانباً كبيراً من دخل المطالب كان يعزى إلى الكسب الذي مصدره ودائع مصرفية واستثمارات أجنبية.
    Los fondos recibidos se destinan a préstamos e inversiones por cuenta de la institución de crédito, por ejemplo en forma de préstamos a empresas o personas individuales. UN وتُستخدم الأموال المتلقاة في قروض واستثمارات تدخل في الحساب الخاص لمؤسسات الائتمان وهي قد تأخذ مثلا شكل قروض تقدم إلى شركات أو أفراد.
    En el caso de la inversión interna, se distinguirá a su vez entre la inversión privada y la pública. UN وفيما يتعلق بالاستثمار المحلي، سوف يُبحث بمزيد من التفصيل تقسيم الاستثمارات إلى استثمارات خاصة واستثمارات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more