"واسمحوا لي" - Translation from Arabic to Spanish

    • permítaseme
        
    • quisiera
        
    • permítame
        
    • Déjame
        
    • deseo
        
    • quiero
        
    • me
        
    • desearía
        
    • déjenme
        
    • Déjeme
        
    • permítanme
        
    • cúmpleme
        
    • he
        
    • Señor Presidente
        
    • Dejame
        
    permítaseme también expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con prontitud y generosidad a cualquier solicitud de ayuda. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب على الفور وبسخاء ﻷي طلب للعون.
    permítaseme felicitar al Secretario General Boutros Boutros-Ghali por sus esfuerzos de reforma en curso destinados a simplificar las operaciones de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أهنئ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على جهود الاصلاح التي يبذلها حاليا بهدف تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة.
    Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a su predecesor, el distinguido Embajador de Suecia, Sr. Norberg. UN واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ.
    permítame que aproveche también esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، سفير بلغاريا السيد دراغانوف، بيننا اليوم.
    Y Déjame elegir la estación de radio durante el camino a casa. Open Subtitles واسمحوا لي أن اختيار المحطة الإذاعية في الطريق إلى البيت.
    Para concluir, deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en la difícil labor que le espera en este período de sesiones. UN واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى كل النجاح للجمعية العامة في المهمة الشاقة الملقاة على عاتقها في هذه الدورة.
    quiero señalar que es mi propósito dar cumplimiento inmediato a este mandato. UN واسمحوا لي بأن أقـــول إنني أنوي الاضطلاع بهذه المهمة فورا.
    permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة.
    permítaseme formular unos pocos comentarios adicionales en nombre de la delegación austríaca. UN واسمحوا لي أن أتقدم ببعض الملاحظات الاضافية باسم الوفد النمساوي.
    permítaseme señalar que los efectos adversos de las sanciones se han producido en una época de importante transformación económica. UN واسمحوا لي أن أوضح أن اﻵثار الضارة للجزاءات تأتي في وقت تحدث فيه تحولات اقتصاديـــة كبرى.
    permítaseme transmitir nuestro agradecimiento sincero por las muestras de comprensión y condolencias que se han manifestado en esta Asamblea. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي.
    permítaseme ahora pasar brevemente a la labor de este año de las dos Subcomisiones. UN واسمحوا لي اﻵن أن أتكلم باختصار عن عمل اللجنتين الفرعيتين هذا العام.
    A este respecto permítaseme hacer notar que Polonia ha sido clasificada recientemente como uno de los 10 mayores mercados emergentes del mundo. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى أن بولندا صنفت مؤخرا إحدى أكبر اﻷسواق العشر البازغة في العالم.
    quisiera manifestar mi sincera gratitud al Gobierno del Japón por la hospitalidad y la asistencia que nos brindaron durante la reunión. UN واسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان الخالص لحكومة اليابان لكرم ضيافتها والمساعدة التي قدمت لنا خلال ذلك الاجتماع.
    quisiera compartir brevemente con la Asamblea los esfuerzos que estamos haciendo como nación para cumplir con los compromisos que adquirimos en Copenhague. UN واسمحوا لي أن أعرض على الجمعية العامة بإيجاز الجهود التي نبذلها بوصفنا دولة وذلك سعيا للوفاء بالتزاماتنا في كوبنهاغن.
    También quisiera expresar el agradecimiento de Suecia por los esfuerzos constantes de los Países Bajos en relación con esta importante cuestión. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة.
    permítame garantizarle el más pleno apoyo de mi delegación a sus esfuerzos por hacer avanzar los trabajos de este foro de negociación. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    permítame asimismo decir que fue muy alentador ver el interés que su Ministra de Relaciones Exteriores manifiesta por nuestro trabajo. UN واسمحوا لي أيضا أن أقول إنه كان من المشجع جدا أن نرى وزيرة خارجية بلدكم تهتم بأعمالنا.
    Bueno, he estado cerca de tu hija por años, y Déjame decirte algo. Open Subtitles حسنا، لقد حول ابنتك لسنوات، واسمحوا لي أن أقول لك شيئا.
    Si hay algo ahí fuera que suponga una amenaza para Booth, por favor, Déjame ayudar. Open Subtitles إذا كان هناك شخص هناك هذا هو تهديد بوث، واسمحوا لي أن تساعد.
    deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا.
    me permito recalcar que no debemos olvidar la función y responsabilidades de los hombres. UN واسمحوا لي أن أؤكد هنا أنه علينا ألا ننسى دور ومسؤوليات الرجال.
    Sra. Presidenta: Al terminar, desearía ofrecer a usted toda mi cooperación para que las tareas a cargo de esta Comisión culminen con éxito. UN واسمحوا لي يا سيدتي الرئيسة، أن أؤكد لكم، في ختام كلمتي، على تعاوننا التام لضمان أن يكلل عمل اللجنة بالنجاح.
    déjenme detenerme aquí para mostrarles a todos que 24 000 millones de dólares de nuestro dinero se han gastado en esto. TED واسمحوا لي أن أتوقف هنا لأشير لكم جميعا أنه تم أنفاق 24 مليار دولار من أموالنا على هذا.
    Déjeme asegurarle, Señor Presidente, que la delegación de Austria está dispuesta a aportar su contribución a este proceso para que avancemos un paso más hacia un mundo libre de las armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيادة الرئيس، أن الوفد النمساوي يقف على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه العملية بغية الاقتراب خطوة باتجاه عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    En este punto permítanme también celebrar de modo particular la propuesta que han hecho Japón y Hungría esta mañana. UN واسمحوا لي ايضا أن أرحب هنا ترحيبا خاصا بالاقتراح الياباني الهنغاري الذي قُدم هنا هذا الصباح.
    cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 45 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 59 de la sección V del informe, relativo al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا والجزء ذي الصلة من الفقرة ٩٥ من الفرع خامسا من التقرير المتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias. UN واسمحوا لي بأن أقول إنني قمت بدائرة كاملة تقريباً في قاعة المؤتمرات هذه.
    Señor Presidente: permítame expresar la esperanza de que en este período de sesiones, y bajo su competente conducción, se habrán de lograr resultados tangibles y exitosos en aras del bien de la humanidad. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تحقق هذه الدورة، تحت قيادتكم الماهرة، سيدي الرئيس، نجاحا ملموسا لخدمة البشرية جمعاء.
    Te estas volviendo loco, sólo Dejame entrar. Open Subtitles أنت العقل، واسمحوا لي فقط بالدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more