"والمركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Centro
        
    • y al Centro
        
    • y la condición
        
    • y del Centro
        
    • el Centro de
        
    • la situación
        
    • y condición
        
    • y Centro
        
    • y situación
        
    • con el Centro
        
    • y el estatuto
        
    • Central
        
    También visitó la prisión provincial y el Centro Camboyano de Mujeres en Crisis. UN كما زار سجن المقاطعة والمركز المعني بالنساء الكمبوديات في ظروف الشدة.
    El Centro Nacional Iraní de Oceanografía y el Centro Iraní de Teleobservación cuentan también con instalaciones receptoras de datos del NOAA. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Se espera que el UNICEF y el Centro le presten conjuntamente asistencia profesional y administrativa con carácter permanente. UN واﻷمل معقود على تقديم مساعدة فنية وإدارية مشتركة وعلى أساس التفرغ من اليونيسيف والمركز.
    El Alto Comisionado y el Centro están instalados en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y mantienen también una oficina en la Sede. UN ويقع مقر مكتب المفوض السامي والمركز في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ولهما أيضا مكتب في المقر.
    El estudio fue publicado conjuntamente por el Instituto y el Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer. UN وقد نشرت الدراسة بإذن مشترك من المعهد والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة.
    Se dictó una conferencia sobre los derechos del niño para la LICADHO y el Centro de Camboya para la Protección de los Derechos del Niño. UN ونظمت محاضرة عن حقوق الطفل لصالح الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها والمركز الكمبودي لحماية حقوق الطفل؛
    A ese respecto, sugirió que el INSTRAW y el Centro coordinaran la organización de la conferencia y mencionó que esta última podría celebrarse en el Centro. UN وفي هذا الصدد، اقترحت أن يقوم المعهد والمركز بتنسيق تنظيم هذا المؤتمر وذكرت أن المركز يستطيع استضافة هذا النشاط.
    Esta oficina y el Centro también llevarán a cabo inspecciones dentro del Iraq para velar por la observancia del mecanismo. UN وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بعمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية.
    Esta oficina y el Centro organizarían también inspecciones en el Iraq para asegurar el cumplimiento del mecanismo. UN وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بتنفيذ عمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية.
    El programa CAPAS ha recibido el apoyo de un consorcio que incluye la Fundación Carnegie de Nueva York, el Gobierno de Francia y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) del Canadá. UN ويتلقى البرنامج الدعم من كونسورتيوم يشمل مؤسسة كارنيجي في نيويورك، وحكومة فرنسا، والمركز الدولي لبحوث التنمية في كندا.
    El comité está compuesto por representantes del Ministerio, las organizaciones no gubernamentales y el Centro. UN وتتألف اللجنة من ممثلي الوزارة والمنظمات غير الحكومية والمركز.
    Elaboración de un índice internacional del estado del medio ambiente, con el Instituto Mundial de Recursos y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة
    Representa al Alto Comisionado y al Centro en la Sede. Coordina actividades relativas al Alto Comisionado y al Centro en Nueva York. UN يمثل المفوض السامي والمركز في المقر وينسق اﻷنشطة المتصلة بالمفوض السامي والمركز في نيويورك.
    Nos preocupa profundamente que con esta decisión queden diluidas la condición otorgada a las organizaciones no gubernamentales y la condición otorgada a los observadores. UN إننا نشعر بقلق كبيـــر على أن المركز الممنوح للمنظمات غير الحكومية والمركز الممنوح للمراقبين في الجمعية العامة سيضعفه هذا اﻹجراء.
    Su país seguirá prestando toda la asistencia necesaria, en su calidad de anfitrión del PNUMA y del Centro. UN وسيواصل بلده توفير كل المساعدات الضرورية التي في مقدوره أن يوفرها كبلد مضيف لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز.
    Esta discriminación tiene repercusiones en todos los aspectos de sus vidas: la educación, el empleo, la situación económica, el matrimonio y la familia y los servicios de salud. UN ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية.
    Durante ese período se dejaban de lado las rivalidades nacionales, celos y consideraciones de orden político, de raza, religión, riqueza y condición social. UN وخلال ذلك الوقت نحيد جانبا كل التناحرات والغيرة الوطنية واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعي.
    iii) International Tin Research Institute y Centro Internacional de Estudios del Tántalo-Niobio UN ’3‘ المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم
    Implicaciones de esta evolución y situación actual de los acuerdos relativos a las sedes UN الآثار المترتبة على هذا التطور، والمركز الراهن لاتفاقات المقر
    . La OMS ha designado a un asesor especializado en tuberculosis para que trabaje directamente con el Ministro de Salud y con el Centro Nacional contra la Tuberculosis, para ayudar a ejecutar un programa de lucha contra la enfermedad. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية حاليا خبيرا استشاريا متخصصا في السل للعمل مباشرة مع وزارة الصحة والمركز الوطني لمكافحة السل، للمساعدة في تنفيذ برنامج للمكافحة.
    Israel debe revocar sus políticas orientadas a modificar el carácter físico, la composición demográfica, la estructura institucional y el estatuto de los territorios palestinos y otros territorios árabes. UN ويجب على إسرائيل أن ترجع عن سياساتها التي ترمي إلى تغيير الطابع المادي والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى.
    El Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada es un proyecto cuyo objetivo Central consiste en la promoción de una estrecha cooperación entre las empresas y las instituciones de investigación y desarrollo. UN والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more