"ولاحظ الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo observó
        
    • el Grupo señaló
        
    • el equipo observó
        
    • el Grupo de
        
    • el Grupo ha observado
        
    • el Grupo tomó nota de
        
    • el Grupo observa
        
    • el equipo señaló
        
    • el equipo tomó nota
        
    • indicó
        
    • el Grupo ha señalado
        
    • el Grupo señala
        
    • el grupo había tomado nota de
        
    • el Grupo toma nota
        
    • el equipo advirtió
        
    el Grupo observó que había abundantes provisiones de armas en Côte d ' Ivoire, con lo que era innecesario importarlas en grandes cantidades. UN ولاحظ الفريق وجود إمدادات وفيرة من الأسلحة في كوت ديفوار، مما يجعل استيراد شحنات كبيرة من الأسلحة أمر غير ضروري.
    el Grupo observó asimismo que, debido a la infraestructura inadecuada, junto con la dispersión de la población, era muy costoso proporcionar servicios en las zonas rurales. UN ولاحظ الفريق أيضا أن قصور الهياكل اﻷساسية إذا اقترن بتشتت السكان يجعل إيصال الخدمات فادح التكاليف في المناطق الريفية.
    el Grupo observó que, al comienzo, la disminución de la mortalidad influía positivamente en la fecundidad causando un crecimiento acelerado de la población en los países en desarrollo. UN ولاحظ الفريق أن انخفاض الوفيات مبدئيا قد أثر إيجابيا في الخصوبة، وبالتالي سبب سرعة نمو السكان في البلدان النامية.
    el Grupo señaló que hay diversos Estados que están dispuestos a facilitar datos procedentes de esas instalaciones nacionales. UN ولاحظ الفريق أن عدداً من الدول مستعد ﻹتاحة بيانات من هذه المرافق الوطنية.
    el Grupo observó que la mayoría de ellos utilizaron las mismas categorías que para las transferencias. UN ولاحظ الفريق أن معظم الدول التي قدمت هذه المعلومات استخدمت الفئات ذاتها المستخدمة بالنسبة لعمليات النقل.
    el Grupo observó que algunos Estados posiblemente no participaban porque, entre otras cosas, no se hallaban familiarizados con los procedimientos del Registro o, por posibles problemas de seguridad. UN ولاحظ الفريق أن عدم الاشتراك هذا يمكن أن يعزى، في جملة أمور، إلى عدم اﻹلمام بإجراءات السجل أو إلى شواغل أمنية محتملة.
    A este respecto el Grupo observó que el personal de la mayoría de las divisiones parecía demasiado numeroso a nivel del cuadro orgánico, y sobre todo del cuadro de servicios generales. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد، أن معظم الشُعب تبدو مكتظة بالموظفين من الفئة الفنية وبصفة أخص من مستوى الخدمات العامة.
    el Grupo observó que la capacitación y formación de especialistas en el mundo entero es y seguirá siendo una cuestión importante. UN ولاحظ الفريق أن تدريب الخبراء وتثقيفهم في جميع أنحاء العالم هو أمر هام حاضراً ومستقبلاً.
    el Grupo observó asimismo que la División está a cargo de un funcionario de categoría P-5 que supervisa la labor de dos funcionarios de categoría D-1. UN ولاحظ الفريق كذلك أن هذه الشعبة يتولى رئاستها موظف برتبة ف - ٥ يشرف على عمل موظفين في الرتبة مد - ١.
    el Grupo observó también la necesidad de mejorar la capacidad de algunos países receptores para utilizar los recursos financieros que se les facilitasen. UN ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها.
    el Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    el Grupo observó además que el Gobierno de Kuwait no presentó una reclamación a la Comisión por el reembolso de tales indemnizaciones a los no kuwaitíes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    En la primera serie de reclamaciones, el Grupo observó que, una vez demostrada la realidad del fallecimiento, puede presumirse razonablemente la existencia de sufrimientos morales. UN ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة.
    el Grupo señaló en su Sexto Informe que no había ni lo uno ni lo otro. UN ولاحظ الفريق في التقرير السادس أن ذلك لم يكن هو الحال.
    el Grupo señaló en su Sexto Informe que no había ni lo uno ni lo otro. UN ولاحظ الفريق في التقرير السادس أن ذلك لم يكن هو الحال.
    el Grupo de Trabajo observó que las reglamentaciones nacionales sobre esta cuestión podían variar notablemente. UN ولاحظ الفريق العامل أن اللوائح المحلية بشأن هذه المسألة قد تتباين تباينا شديدا.
    el Grupo ha observado que, con arreglo a las condiciones del contrato, las facturas debían considerarse aceptadas si el empleador no las impugnaba en un plazo de diez días. UN ولاحظ الفريق أنه وفقاً للعقد، تعتبر الفواتير مقبولة من جانب صاحب العمل إذا لم يُطعن فيها خلال 10 أيام من استلامها.
    282. el Grupo observa que la Cape no ha presentado ninguna declaración de testigos ni otra documentación que avale la lista del contenido del piso, ni la propiedad de los artículos en cuestión. UN 282- ولاحظ الفريق أن الشركـة لم تقدم أي بيان شهود أو أي مستندات أخرى دعماً لقائمة محتويات الشقة أو ملكية البنود.
    Esos progresos se basaban en las actividades llevadas a cabo a lo largo de muchos años, y el equipo señaló en particular los esfuerzos por utilizar fuentes renovables de energía. UN وقد انبنى هذا التقدم على اﻷنشطة التي تم القيام بها على مدى سنوات كثيرة، ولاحظ الفريق على وجه الخصوص الجهود المبذولة لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة.
    El Grupo Consultivo también indicó que algunos donantes tradicionales no figuraban en el lugar esperado en la lista de donantes para 2006. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أيضا أن بعض المانحين التقليديين لم يظهروا في المكان المتوقع منهم على قائمة المانحين لعام 2006.
    el Grupo ha señalado que el reclamante no ha podido aportar informaciones que le acrediten como empresa rentable. UN ولاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يستطع تقديم معلومات تثبت أرباحه السابقة.
    el Grupo señala que tales pagos corresponden a costos perdidos que se sufrieron antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولاحظ الفريق أن هذه المدفوعات هي تكاليف " ثابتة " تم تكبدها قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more