La gente me llama diseñador de juegos, pero yo pienso en ellos como juguetes. | TED | يطلق علي الناس مصمم ألعاب، ولكن أعتقد حقاً في هذه الامور كألعاب. |
Se llama matar al mensajero. Es porque las mujeres que están respaldando | TED | يطلق عليه قتل الرسول. إنه لأن أولئك النساء اللواتي يقفن |
Hoy en día, los historiadores llaman era de la carrera espacial a los 12 años transcurridos entre el lanzamiento del primer Sputnik y el primer alunizaje de los astronautas americanos. | UN | واليوم يطلق المؤرخون على فترة الـ 12 عاما الفاصلة بين إطلاق سبوتنيك الأول وأول هبوط لرواد فضاء أمريكيين على سطح القمر اسم عصر سباق الفضاء. |
¡No es un guardián espacial! ¡No lucha contra el mal, ni dispara lásers, ni vuela! | Open Subtitles | إنه ليس حامى الفضاء إنه لا يحارب الأشرار أو يطلق الليزر أو يطير |
Mientras que el autor sujetaba al fallecido para impedir que se escapara oyó al coacusado del autor disparar tres tiros. | UN | وبينما كان صاحب البلاغ ممسكا بالقتيل لمنعه من الهروب، سمعت المدعى عليه الثاني يطلق ثلاث طلقات نارية. |
Produce un antibiótico llamado actinorodina, cuyo color que varía entre azul, rosa y morado, según la acidez de su medio ambiente. | TED | ينتج مضاد حيوي يطلق عليه اكتينوركودين، يتدرج لونه بين الأزرق والوردي والبنفسجي، طبقا لدرجة حموضة البيئة المحيطة به. |
No, ese hombre que pateó el culo de ese otro tipo cuando estaba disparando a la gente, ¿no? | Open Subtitles | لا, ذاك الرجل الذي طرح أرضًا الرجل الآخر عندما كان يطلق النار على الناس, صحيح؟ |
Se llama hacer que la gente se sienta bien, para que coopere. | Open Subtitles | ان هذا يطلق علية ارضاء الناس لذا سيقومون بالتعاون معك |
Dos se meten en la caja.: una se llama cabeza,: la otra, piernas. | Open Subtitles | فتاتين يحشرن أنفسهم في الصندوق أحدهنّ يطلق عليها الرأس والأخرى الساقين |
Es lo que la gente me llama cuando piensan que no estoy escuchando. | Open Subtitles | إنه ما يطلق علي الناس . عندما يعتقدون أنني لا أستمع |
Cada caso constituye un llamamiento a la acción para que se aborde urgentemente lo que algunos llaman las verdaderas armas de destrucción en masa de nuestros tiempos. | UN | فكل رقم يمثل دعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة ما يطلق عليها البعض أسلحة الدمار الشامل الحقيقية في عصرنا. |
En el norte de África y el Oriente Medio se han comenzado a producir importantes cambios, que algunos llaman la Primavera Árabe. | UN | لقد بدأت تغييرات مهمة، غالباُ ما يطلق عليها الربيع العربي، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Este hijo de puta, le dispara a su esposa sus dos hijos, ejecutandolos Y se dispara en la garganta. | Open Subtitles | الوغد يطلق النار على زوجته وطفليه ، وكأنه إعدام ثم يطلق النار على نفسه في حلقه |
Es una pistola de dardos, y dispara dardos en forma de pene. | Open Subtitles | إنه مسدس سهام , و يطلق سهام على شكل قضيب |
El día del homicidio ¿vio a un hombre disparar desde aquella terraza? | Open Subtitles | يوم الإغتيال رأيت شخصاً يطلق النار من سطح هذه البناية؟ |
Y su esposa encuentra todos los cargos de este lugar llamado Partido Ejecutivo. | Open Subtitles | وزوجته اكتشفت كل هذه المصاريف من مكان يطلق عليه التنسيق التنفيذي |
Puede que la gente no nos esté disparando, pero estamos en guerra. | Open Subtitles | ربما لا يطلق الناس النار علينا لكننا في حالة حرب |
El análisis de nitrato indicó que no disparó un rifle el 22 de noviembre. | Open Subtitles | وتشير اختبارات النترات انه لم يطلق البندقية في 22 نوفمبر تشرين الثاني |
La referencia a la llamada agresión militar por Armenia es totalmente engañosa. | UN | فالإشارة إلى ما يطلق عليه العدوان العسكري لأرمينيا مضللة تماما. |
Bien, se hace llamar Pandemia, y no hay red que se le resista. | Open Subtitles | حسنًا يطلق عليه اسم الشامل ولا يوجد شبكة لا يستطيع اختراقها |
Quiero a uno que no me dispare cuando el camión se llene. | Open Subtitles | أريد واحدا لا يطلق الرصاص ناحيتي عندما تكون الشاحنة ممتلئة |
En los casos en que una ley lo autoriza, el Presidente puede promulgar normas, reglamentos e instrucciones llamados órdenes ejecutivas, que son vinculantes para los organismos federales. | UN | وبوسع الرئيس في الحالات التي يرخص له فيها الدستور بذلك أن يصدر قواعد ولوائح وتعليمات يطلق عليها أوامر تنفيذية وتكون ملزمة للوكالات الاتحادية. |
Hubo un agente llamado Nicolai operando en algún lugar al sur de aquí que se llamaba Lescovar. | Open Subtitles | كان هناك عميل يدعى نيكولاي يعمل في مكان ما من الجنوب من هنا و يطلق على نفسه أيضا ليسكوفر |
En marzo de 2001, la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. | UN | 10- وفي آذار/مارس 2001، لم يطلق الاتحاد الروسي أي أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب. |
Si no te hubieran disparado, ¿Habrías pensado alguna vez estar conmigo así? | Open Subtitles | إن لم يطلق عليكي، هل وددتي ان تكوني معي هكذا |
Los dos sabemos que cualquiera que se ponga el caso y deje que Nabu lo posea podría no librarse de convertirse en el Doctor Fate. | Open Subtitles | كلانا يعرف أي واحد يسقط الخوذة ويسمع لنابو لأستحواذ عليه قد لا يطلق سراحه من كونه دكتور القدر |