Conformément à la décision prise à la 25e séance plénière, l’observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | ووفقا لما تقرر في الجلسة العامة ٢٥، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
l'observateur de la Palestine a fait une déclaration. | UN | وفي وقت لاحق أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
l'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. | UN | كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان. |
l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
À la même séance, l'observateur du Botswana a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى المراقب عن بوتسوانا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
l'observateur de l'African National Congress a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن المؤتمر الوطني الافريقي ببيان. |
Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur des Pays-Bas a fait une déclaration. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن هولندا ببيان. |
À la 1re séance, l'observateur du Ghana a fait un exposé liminaire. | UN | وفي الجلسة الأولى، أدلى المراقب عن غانا ببيان استهلالي. |
l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى المراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
l'observateur de la Ligue des États arabes a fait une déclaration. | UN | وكذلك أدلى المراقب من جامعة الدول العربية بكلمة. |
Des déclarations sont faites par l'observateur de la République islamique d'Iran et le représentant des États-Unis. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وممثل الولايات المتحدة ببيانين. |
l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى المراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Après le vote, une déclaration est faite par l'observateur de la Palestine. | UN | وبعد التصويت، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par l'observateur de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن منظمة السياحة العالمية ببيان. |
Par la suite, l'observateur des Pays-Bas a fait une déclaration explicative. | UN | وفي وقت لاحق، أدلى المراقب عن هولندا ببيان توضيحي. |
Après le vote, une déclaration est faite par l'observateur de la Palestine. | UN | وبعد التصويت، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان. |
Après la déclaration de l'observateur de Gibraltar, les représentants du Maroc, de l'Algérie, du Chili et de Cuba ont fait des déclarations. | UN | وبعد أن أدلى المراقب عن جبل طارق ببيان، أدلى ممثلو كل من المغرب والجزائر وشيلي وكوبا ببيانات. |
Par la suite, l'observateur des Pays-Bas a fait une déclaration explicative. | UN | وفي وقت لاحق، أدلى المراقب عن هولندا ببيان توضيحي. |
À la même séance, l'observateur de la Palestine a fait une déclaration. | UN | 23 - وفي الجلسة نفسها أدلى المراقب عن فلسطين ببيان أيضا. |
Conformément à la décision prise à la 28e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٢٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |