"أرسلت" - Translation from Arabic to French

    • a envoyé
        
    • a adressé
        
    • J'ai envoyé
        
    • a transmis
        
    • envoyer
        
    • envoie
        
    • ont été envoyées
        
    • ont envoyé
        
    • a été envoyée
        
    • a communiqué
        
    • as envoyé
        
    • ont été envoyés
        
    • ont été adressées
        
    • a dépêché
        
    • avait envoyé
        
    Le Comité a envoyé cette information à l'auteur aux fins d'observations. UN وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى صاحب البلاغ لكي يقدم تعليقاته عليها.
    Il m'a envoyé, avec quatre autres militaires du Bureau, dans un convoi de six camions, évacuer la population civile de Vardenis. UN وقد أرسلت أنا وأربعة من أفراد اللجنة العسكرية في ست شاحنات إلى فاردينيس بغية تأمين إجلاء السكان المدنيين.
    Entre 2004 et 2009, la titulaire du mandat a adressé 81 communications concernant la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme appartenant à ces catégories professionnelles. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2009، أرسلت الولاية 81 رسالة تتناول حالة المدافعات المنتميات إلى هذه الفئات المهنية.
    Avec le matériel approprié, oui. J'ai envoyé père se les procurer. Open Subtitles يمكنني ذلك بالعناصر الملائمة، وقد أرسلت أبانا للمجيء بهم.
    7. Le 21 janvier 1994, le Gouvernement australien a transmis au Rapporteur spécial les renseignements suivants sur les allégations mentionnées : UN ٧ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المذكورة:
    Il a sûrement dû envoyer le Démon de Sable pour faire la même chose. Open Subtitles ويجب أن يكون أرسلت الرمل شيطان هنا أن تفعل نفس الشيء.
    Une fille avec laquelle tu n'as jamais couché t'envoie un mail Open Subtitles فتاة لم تضاجعها من قبل، أرسلت لك بريداً إلكترونياً
    Outre les activités de coopération susmentionnées, le Viet Nam a envoyé des délégations à de nombreuses rencontres consacrées à la lutte antiterroriste : UN وعلاوة على جهود التعاون المذكورة أعلاه، أرسلت فييت نام مندوبيها للعديد من حلقات العمل المعنية بمكافحة الإرهاب مثل:
    Penelope m'a envoyé un message quand tu as quitté Chicago. Open Subtitles بينلوبي أرسلت لي رسالة نصية عندما غادرتم شيكاغو
    Lemon m'a envoyé un message et elle rentre ce soir. Open Subtitles ليمون أرسلت لي برسالة نصية إنها قادمة الليلة
    S'il te plait dis moi qu'elle t'a envoyé un pot de ses propres larmes ? Open Subtitles من أظافرك المقصوصة ؟ أرجوك اخبرني بأنها أرسلت إليك جرَّة من دموعها
    Matthew m'en a envoyé une et n'arrêtait de m'en demander une. Open Subtitles أرسلت ماثيو لي الصورة، وأرادت واحدة من لي جدا.
    Ils ont trouvé la preuve qu'il a envoyé la liste des noms de femmes à une adresse e-mail Péruvienne. Open Subtitles حسنا، وجدوا أدلة على أنه أرسلت قائمة بأسماء نسائية إلى عنوان البريد الإلكتروني في بيرو.
    Le Gouvernement a adressé cinq communications au Groupe de travail. UN 406- أرسلت الحكومة خمس رسائل إلى الفريق العامل.
    Le Gouvernement a adressé au Groupe de travail deux communications datées des 14 décembre 2009 et 12 août 2010. UN 539- أرسلت الحكومـة إلى الفريق العامل رسالتـين مؤرختين 14 كانون الأول/ديسمبر 2009 و12 آب/أغسطس 2010.
    J'ai envoyé quelques messages textes à la société de livraison et ils ont trouvé ça à l'arrière de l'entrepôt. Open Subtitles أنا أرسلت بعض الرسائل النصية لشركة التوصيل ولقد وجدت هذا في الجزء الخلفي من المستودع
    À partir de cette nouvelle information, le Département a transmis l'accord avec le pays hôte de l'an 2001 au Bureau des affaires juridiques pour autorisation. UN وعلى أساس هذه المعلومة الجديدة أرسلت الإدارة اتفاق المقر لعام 2001 إلى مكتب الشؤون القانونية للموافقة عليه.
    J'ai dû faire des pieds et des mains pour lui envoyer tes polaroïds et il est d'accord pour un essai. Open Subtitles يجب أن أجذب بعض السلاسل ولكنني أرسلت له, صوركِ. وقد وافق على أن يفعل تجربةً معك.
    Supposons qu'elle envoie quelqu'un pour la usurper l'identité, si elle est aussi secret que ça? Open Subtitles ماذا لو أرسلت إمرأة لتنتحل شخصيتها بما أنها متكتمة إلى تلك الدرجة؟
    En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. UN وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية.
    Toutefois, d'autres Etats parties dont la situation ne diffère guère de celle du Yémen ont envoyé au Comité des délégations venant de leur capitale. UN ومع ذلك، فإن دولا أطرافا أخرى لا يختلف الموقف فيها عن الموقف في اليمن أرسلت إلى اللجنة وفودا حضرت من عواصمها.
    On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول
    En outre, la Rapporteuse spéciale a communiqué des allégations de violations du droit à la vie au Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tu as passé la nuit à tourner autour de l'immeuble, tu m'as envoyé 200 textos avec des émojis débiles, alors t'as trois minutes. Open Subtitles كنت تحوم حول المبنى طوال الليل و أرسلت لي 200 رسالة نصية محشوةٌ بالرموز الغبية لديك ثلاث دقائق
    Malaisie: 10 148 travailleurs cambodgiens, dont 9 118 femmes, y ont été envoyés par 11 entreprises UN ماليزيا: أرسلت 11 شركة 148 10 عاملاً كمبودياً من ضمنهم 118 9 امرأة؛
    Dans le cas de l'Amérique latine, 10 des 14 pays auxquels des communications ont été adressées ont répondu. UN أما في أمريكا اللاتينية، فوردت ردود من 10 بلدان من أصل 14 بلدا أرسلت رسائل إليها.
    En 2008, l'organisation a dépêché une délégation de 10 parlementaires à la cinquante-deuxième session de la Commission du statut de la femme. UN في عام 2008، أرسلت المنظمة وفدا برلمانيا مؤلفا من 10 أعضاء لحضور الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Et si la machine nous avait envoyé les six numéros pour nous dire que quelqu'un avait été toutes ces personnes ? Open Subtitles ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more