Ainsi, une direction chargée des groupes vulnérables et des microprojets d'appui à cette cible a été créée en 2012. | UN | ولذا، أنشئت في عام 2012 إدارة مكلفة بالفئات الضعيفة والمشاريع البالغة الصغر من أجل دعم هذه الفئات. |
6. Vie montante internationale Vie montante internationale a été créée en 1995 pour élargir au plan international les activités de Vie montante France. | UN | أنشئت المنظمة الدولية لإدماج المسنين في عام 1995 من أجل توسيع أنشطة فرع فرنسا للمنظمة على الساحة الدولية. |
Un nouveau secteur a été créé au sein du service du marché du travail pour aider les employeurs à organiser la réadaptation sur les lieux de travail. | UN | وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل. |
Le comité mixte gouvernement/système des Nations Unies a été créé. | UN | أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Au bout de quelques années seulement, 37 ministères, 19 commissions, 10 gouvernements d'États, un Parlement national et 10 organes délibérants ont été créés. | UN | وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات. |
Enfin, l'exemple qui illustre le mieux cette extension est celui de la loi portant création de la Commission vérité du Kenya. | UN | وأخيراً، لا يوجد مثال أفضل على هذا التوسع من القانون الذي أنشئت بموجبه لجنة تقصي الحقائق في كينيا. |
Veuillez également indiquer si des mécanismes d'inspection ont été mis en place pour contrôler les conditions de travail des employés de maison. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانـت آليات للـتفتيش قد أنشئت لرصد الـظروف التي يـعمل في ظلها خدم المنازل. |
En Malaisie, par exemple, il y a eu des grèves sauvages et des syndicats depuis 1971, année où ont été créées les premières zones franches. | UN | فقد شهدت ماليزيا مثلا، إضرابات بدون أي موافقة رسمية وتنظيم نقابات منذ عام ١٩٧١، عندما أنشئت أولى مناطق تجهيز الصادرات. |
Une base de données a été créée pour suivre les progrès scolaires des enfants fréquentant plusieurs écoles différentes au cours d'une même année scolaire. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لرصد ما يحرزه الأطفال الذين يترددون على عدة مدارس على مدار السنة من تقدم في المجال التعليمي. |
Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée en 1945, aucun de nos 13 pays n'était indépendant. | UN | عندما أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ لم يكن من بين بلداننا الثلاثة عشر بلد واحد مستقل. |
La CIJ a été créée, il y a 50 ans, en tant que principale institution judiciaire des Nations Unies. | UN | لقد مضت خمسون عاما منذ أنشئت محكمة العدل الدولية بوصفها الجهــاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
La Commission des droits de la femme dont les membres appartiennent aux deux Chambres de l'Oireachtas, a été créée en 1983 avec pour mandat: | UN | أنشئت لجنة حقوق المرأة التي تستمد عضويتها من مجلسي البرلمان للمرة اﻷولى في عام ٣٨٩١ ، وعهد اليها بالصلاحيات التالية : |
Une sous-direction, interface entre les organismes nationaux et institutions internationales chargées de l'environnement a été créée à cet effet; | UN | وقد أنشئت لهذا الغرض إدارة فرعية تشكل حلقة اتصال بين الهيئات الوطنية والمؤسسات الدولية المكلفة بشؤون البيئة؛ |
Le comité mixte gouvernement/système des Nations Unies a été créé. | UN | أنشئت لجنـة مشتركــة بيــن الحكومــة ومنظومـة اﻷمم المتحدة. |
Le comité mixte gouvernement/système des Nations Unies a été créé. | UN | أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة ومنظومة اﻷمـــم المتحدة. |
Un comité interministériel, a été créé au Ministère de la justice pour rédiger ces rapports. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
Un ministère a été créé spécialement pour s'occuper du relogement d'environ 100 000 personnes déplacées et remettre en état les infrastructures. | UN | وقد أنشئت وزارة خاصة للمشردين لتقوم بإصلاح البنية اﻷساسية والمساعدة في إعادة توطين ما يقارب ٠٠٠ ٠٠١ شخص من المشردين. |
Des comités de médiation ont été créés pour aider à gérer les relations intracommunautaires. | UN | وقد أنشئت لجان وساطة للمساعدة في إدارة العلاقات داخل المجتمعات المحلية. |
En outre, plus de 150 jardins d'enfants interculturels utilisant des documents pédagogiques liés à la culture des peuples autochtones ont été créés. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت أكثر من 150 روضة للأطفال مشتركة بين الثقافات، مزوّدة بمواد تعليمية متصلة بثقافة الشعوب الأصلية. |
Depuis sa création, l'ONU a atteint certains des objectifs qui présidaient à sa création. | UN | لقد أنجزت اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها عددا من المقاصد التي أنشئت من أجلها. |
Le Bureau note que les performances de la mission n'ont pas été évaluées depuis sa création, en 2004. | UN | ويلاحظ المكتب أنه لم يتم تقييم أداء البعثة وتحقيقها للنتائج منذ أن أنشئت في عام 2004. |
Deux d'entre elles toutefois ont indiqué que la collaboration avec les comités régionaux, lorsqu'ils étaient en place, n'était pas complètement instaurée. | UN | بيد أن اثنين منها ذكرا أن التعاون مع اللجان الإقليمية، في المناطق التي أنشئت فيها، لم يأخذ مداه من التطور بشكل كامل. |
Depuis 1995, deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées, respectivement en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ أنشئت منطقتان إضافيتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي. |
South Asia Partnership International a été établie pour coordonner et promouvoir le réseau de partenaires existant en Asie du Sud. | UN | وقد أنشئت الشراكة الدولية لجنوب آسيا باعتبارها هيئةً تنسيقية وتيسيرية لشبكة الشراكة لجنوب آسيا. |
Il avait pour objectif de créer un système plus rationnel, cohérent, coordonné et efficace qui atteindrait les objectifs pour lesquels il a été établi. | UN | وكان الهدف منها هو إنشاء منظومة فعالة أكثر رشدا وترابطا وتنسيقا تعمل على تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها. |
Dans un des pays, on a créé un comité national chargé de prévenir le sida. | UN | ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت. |
Pour assurer le suivi de la Conférence, une équipe spéciale a été chargée d'intégrer la lutte contre le racisme dans toutes les activités du Haut-Commissariat et des organismes des Nations Unies. | UN | ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة. |
Dès le départ du processus, un comité consultatif composé des différents départements ministériels, des représentants de la société civile et des représentants des bailleurs de fonds a été crée. | UN | وقد أنشئت منذ بدء العملية لجنة استشارية مكونة من ممثلي مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني وممثلي الوكالات المالية. |