"أين" - Arabic French dictionary

    أَيْن

    adverb

    "أين" - Translation from Arabic to French

    •   
    • Ou
        
    • quel
        
    • quelle
        
    • where
        
    • quoi
        
    • comment
        
    • quelles
        
    • direction
        
    • quels
        
    On ignore se trouvent 1 373 personnes qui ont été recrutées par les LTTE lorsqu'elles étaient encore enfants. UN ولا يزال غير معلوم أين يوجد 373 1 شخصا جندتهم جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وهم أطفال.
    Mais qu'arrive-t-il si cet individu est expulsé de Jérusalem? ira-t-il? C'est sa patrie, c'est chez lui. UN ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله.
    une interdiction totale devrait—elle être négociée ? La Nouvelle—Zélande a étudié trois possibilités, chacune avec ses avantages et ses inconvénients. UN أين ينبغي التفاوض على حظر كامل؟ في هذا الصدد درست نيوزيلندا ثلاثة بدائل لكل منها مزاياه ومساوئه.
    comment ces familles assurent-elles leur train de vie? D' leur vient leur argent? UN فمن أين لهم القدرة على إعالة هذه الأسر؟ ومن أين أتوا بالمال؟
    Nous ne savons désormais que trop bien résident nos divergences. UN إننا نعلم تماما الآن أين تكمن الاختلافات فيما بيننا.
    Pour déterminer nous en sommes aujourd'hui, il nous faut examiner simplement les engagements pris par les pays développés et en développement. UN وإذ أنتقل إلى مسألة أين نحن، يتعين علينا أن نتناول ببساطة التعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il est plus facile aux femmes maltraitées d'obtenir de l'aide et elles sont plus nombreuses à savoir en trouver. UN وأصبحت النساء اللواتي أسيئت معاملتهن يحصلن بشكل أيسر على المساعدة، وصار المزيد من النساء يعرفن أين يحصلن على المساعدة.
    Partenariats en Afrique sur la biomasse : par commencer? UN شراكات الكتلة الحيوية في أفريقيا: من أين نبدأ؟
    Les États-Unis n'ont malheureusement actuellement pas d'information sur l'endroit se trouvent ces documents. UN ومن أسفٍ أن الولايات المتحدة لا توجد لديها حاليا أي معلومات عن أين توجد هذه الوثائق.
    De plus, ils ne savaient pas aller, d'autant que les mêmes tracts étaient également lâchés sur d'autres zones. UN كما أنهم لا يعرفون أين يذهبون، وكذلك لأن المنشورات نفسها ألقيت في مناطق أخرى كان بإمكانهم أن يقصدوها.
    Les Israéliens auraient dû poser les questions suivantes à leur Gouvernement : nous emmenez-vous? UN كان على الإسرائيليين أن يسألوا منذ زمن بعيد إلى أين تسير وجهتهم.
    La vraie question est donc : sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? News-Commentary السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟
    Carly, dites-moi vous êtes, et je viendrai vous rejoindre. Open Subtitles كيرلي, اخبريني أين انتى, و سوف آتي لأقابلك.
    Est-ce que vous avez une idée d' votre fils pourrait être Mme Sussman ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة أين من الممكن أن يتواجد أبنك آنسة.ساسمين؟
    Vous étiez de retour en ligne après trois jours. avez-vous trouvé ces serveurs ? Open Subtitles بعد ثلاثة أيام،عدتم للعمل مجددا على الانترنت من أين تحصلتم على السيرفرات؟
    En parlant de ça, étiez vous, vous deux à 19h ce soir ? Open Subtitles بالحديث عن هذا ، أين كنتما عند الساعة السابعة هذا المساء؟
    Tu savais qui j'étais, d' je venais, tout ce temps ? Open Subtitles أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟
    La fille qui vient d'entrer, très bien, est-elle allée? Open Subtitles الفتاة التي جاءت إلى هنا للتو, أين ذهبت؟
    avez-vous jeter la moquette que vous avez arraché cette nuit-là? Open Subtitles أين ألقيتِ السجاد الذي سحبته في تلك الليلة ؟
    Pour qui avez-vous dit travailler? en est-on avec David? Open Subtitles لحساب من تعملين مجدداً؟ أين نحن بخصوص دايفيد؟
    Nous ne savons pas il ira Ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    quel est l'endroit on va et dont tu ne veux pas parler ? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبين ؟ المكان الذي لاتريد التحدث عنه ؟
    Par conséquent, je prie instamment le Japon d'indiquer quelle position il compte adopter à l'avenir. UN ولذا فأنا أحث اليابان على التصرف من الآن فصاعدا بعد أن تعرف أين تقف الآن.
    ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ Open Subtitles ♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة الجيدة ♪
    Ok, je suis désolée si tu as entendu quoi que ce soit qui t'ait bléssé mais est-il ? Open Subtitles حسنا، إنّي آسفة إنْ سمعت دون قصد أيّ شيء جرح مشاعرك لكن أين هو الآن؟
    Elle vous dit sont les corps chauds dans un immeuble... Ou quelles chambres sont conçues pour dissimuler ces corps. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    Ne fais rien, je découvrirai la direction que prend Vargas et je te tiendrai au courant. Open Subtitles إسمع ، تكتم الأمر وسوف أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر وسوف أعلمك
    Nous connaissons la vérité et nous savons sur quels faits nous avons fondé notre jugement. UN أيها السادة .. إننا هنا نعرف أين الحق، وأين الباطل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more