"أَخذَ" - Translation from Arabic to French

    • a pris
        
    • prit
        
    • il a
        
    • pris sa
        
    • a emmené
        
    Ce journaliste infidèle a pris des photos de tout le monde. Open Subtitles أَخذَ هذا المراسلِ الغير مخلصِ الطلقاتِ مِنْ كُلّ شخصِ.
    Il a pris cette photo à notre 20ème anniversaire de mariage. Open Subtitles أَخذَ تلك الصورةِ على زفاف ذكرى جزئنا من العشرينِ.
    Il l'a pris le temps de l'emmener ici, mais pas de l'enterrer. Open Subtitles أَخذَ الوقتَ للجَلْب ها طول الطّريق خارج هنا، لَكنَّه لَمْ يَدْفنْها.
    Ok, heu... quelqu'un a prit ce collier pour te faire paraître coupable. Open Subtitles حسناً أَخذَ شخص ما ذلك العقدِ لجَعْلك تَبْدو مذنباً.
    Sans parler du bonus supplémentaire qu'il a dû avoir pour ne pas être pris vivant. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر مهما العلاوة السمينة أصبحَ لعدم أنْ يَكُونَ أَخذَ حيّاً.
    Il a pris sa propre peau et se l'est mise sur différents doigts. Open Subtitles أَخذَ ملكَه جلد مِنْ ووَضعَهم على الأصابعِ المختلفةِ. ونحن ما زال نَستطيعُ أَنْ نَجاري ذلك إلى الشيءِ؟
    Tu m'as dit qu'il a emmené Benjy à un match de basket-ball. Open Subtitles لَكنَّك قُلتَ بأنّه أَخذَ بنجي إلى لعبةِ كرةَ السلة.
    Mon équipier a pris une grenade dans la poitrine, et ça l'a réduit en poudre. Open Subtitles شريكي أَخذَ حقّ قنبلةِ إلى الصدرِ، وهو نَفخَه للتَغَوُّط.
    Il a pris un groupe de fripouille et l'a entrainé comme des professionnels. Open Subtitles أَخذَ مجموعة مجرمين ضعيفة وحولهم الى منظمة محترفة.
    Papa a pris le bateau à 8h15, alors le garage est vide. Open Subtitles أَخذَ الأب المركبَ للعَمَل في 8: 15، لذا المرآب فارغُ.
    Il a pris le trophée... et l'a jeté dans le lac. Open Subtitles لكن ابىَ قالَ لم يربح احد , وهو كَانَ متضايقا مِنْ شجارنا لذا أَخذَ الكأسَ ورماه في البحيرةِ
    Mon père m'a pris tout ce que j'avais d'elle. Open Subtitles وأَبّي أَخذَ منّي الشيء الوحيد كَانَ عِنْديُ.
    L'un d'eux a pris le bébé par les pieds et l'a cogné contre un arbre. Open Subtitles أَخذَ أحدهمُ الطفل الرضيعَ بالأقدامِ و شَدّتْها ضدّ الشجرةِ، لذا الطفل الرضيع ضَربَها كَانَ عِنْدَها.
    II a pris une hache émoussée, un jour. ça n'en finissait pas. Open Subtitles لقد رايت مرة اعدام بفاس لم يسن جيدا لقد أَخذَ طِوال النهار.
    Une assistante qui a pris I'appel de notre ambassadeur en Roumanie. Open Subtitles الضابط المعاون الذي أَخذَ النداءَ مِنْ سفيرنا الروماني0
    La descente vous a pris 2 mn. Open Subtitles أَخذَ حوالي إثنان الدقائق للوُصُول إلى هناك.
    Ça m'a pris deux heures pour monter ce satané jouet et je n'ai même pas le droit de le tester ? Open Subtitles يا، أَخذَ ساعتين لوَضْع الشيء الملعون سوية. أنا أليس بالإمكان أن تَحْصلَ على رميةِ واحدة؟
    Il n'a pris que 20 HK$ sur ton argent. Open Subtitles أَخذَ فقط 20,000 دولار مِنْ المالِ الذي عَرضتَه
    Il a pris 10 cartes de crédit sous mon nom, et puis il m'a frappé avec un annuaire. Open Subtitles أَخذَ 10 بطاقاتَ إئتمان باسمِي، وبعد ذلك ضَربَني بمجلد الهاتفِ.
    Michael prit Lindsay à part pour lui parler de ses soucis. Open Subtitles أَخذَ مايكل تعليق ليندساي الجانبي للإشتِراك في مخاوفِه.
    Tellement qu'il a pris sa culotte comme souvenir. Open Subtitles إلى حدّ أنّ أَخذَ a زوج كيلوتِها كa تذكار.
    Un jour, ils iront dans la ferme où Chandler a emmené les autres. Open Subtitles وبعد ذلك، عندما يَصِيرونَ قديم، هم يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبوا إلى تلك المزرعةِ الخاصّةِ ذلك تشاندلرِ أَخذَ الفرخَ والبطّةَ الأخرى إلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more