Elle poursuivra ses consultations dans la région et me rendra compte la semaine prochaine. | UN | وستواصل مشاوراتها في المنطقة ثم تقدم إليﱠ تقريرا في اﻷسبوع القادم. |
Elles ont pris d'elles-mêmes une décision, et sont venues me dire qu'elles étaient disposées à entamer ces pourparlers informels. | UN | لقد اتخذ الطرفان قرارهما بنفسهما ثم جاءا إلي قائلين بأنهما أيضا على استعداد للانخراط في محادثات غير رسمية. |
Je sais que cela va être horrible à entendre, mais les hommes superficiels sont attirés par moi parce que je suis trop beau. | Open Subtitles | أعلم أن مـا سأقوله سيبدو سيئـا، لكن السبب الذي يجعل الرجال السطحيين ينجذبون إلي هو اني وسيم جــدّا. |
Ça ne dépend pas de moi. en fait, c'est son choix. | Open Subtitles | في الواقع الأمر ليس عائد إلي الخيار كله بيدها |
la délégation malaisienne appelle toutes les nations à devenir parties au Protocole de Kyoto. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول إلي الإنضمام إلي بروتوكول كيوتو. |
en ma qualité de Secrétaire général, je suis disposé à continuer de jouer dans ce processus le rôle actif que m'a confié l'Assemblée générale. | UN | وبصفتي أمينا عاما، فإني على استعداد لمواصلة الدور النشط في هذه العملية الذي أسندته إليﱠ الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Et même si je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. | Open Subtitles | وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي |
Ces gosses de riches déboulaient en me jetant leurs manteaux comme si j'étais moins que rien. | Open Subtitles | أولئك الأولاد الأغنياء كانوا يتبخترون هناك و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة |
Ces gosses de riches déboulaient et me jetaient leurs manteaux comme si j'étais moins que rien. | Open Subtitles | أولئك الأولاد الأغنياء كانوا يتبخترون هناك و يرمون معاطفهم إلي و كأنني نكرة |
me regardait fixement. Nous nous sommes fixés pendant une minute. | Open Subtitles | كانت تنظر إلي مباشرة وحدقنا في بعض لدقيقة |
Si c'était de la légitime défense, pourquoi n'es-tu pas venu me voir après coup ? | Open Subtitles | إذا كان دفاعاً عن النفس ، لماذا لم تأت إلي بعد ذلك؟ |
Et si je tiens quelque chose d'une personne décédée, elles commencent à me parler depuis l'au-delà. | Open Subtitles | وإذا كنت أحمل غرض لشخص ميت، حينها يبدأون بالتحدث إلي من العالم الآخر. |
Et c'est ça qui te rends irrésistiblement attirante pour moi. Oh. | Open Subtitles | وهذا مايجعلك جذابه بشكل لايقاوم بالنسبه إلي أحبك جدا |
Si vous avez besoin de moi cet été, vous pouvez me joindre à ma maison de campagne de Saint-Tropez. | Open Subtitles | إذا أحتجتوا إلي بالصيف يمكنكم التواصل معي عبر كوخِ شاطئ .الخاص بي في سانت تروبيه |
On s'était fiancé, en secret, avant qu'il décide d'honorer la promesse de son père qui était plus important pour lui que celle pour moi | Open Subtitles | لقد كُنا مخطوبين في السر قبل أن يُقرر أن يُكرِم إتفاق والده لقد كان أكثر أهمية مِن عهده إلي |
pour moi, à la fin, les choses ont mal tourné. | Open Subtitles | بالنسبة إلي, في الآخر, سارت الأمور الى الجنوب |
L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui vérifie l'identité de tout ce qui entre au port. | UN | وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء. |
J'espère avoir répondu à la plupart, sinon à toutes, les questions qui m'ont été posées. | UN | آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ. |
Les membres du Conseil de sécurité m'ont demandé de vous remercier pour cette lettre et d'y apporter une réponse. | UN | ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها. |
la prévention des catastrophes doit reposer sur les principes reconnus de la bonne gouvernance, tels que la participation, la transparence et l'équité. | UN | كما دعا إلي ضرورة أن يقوم الحد من الكوراث علي المبادئ المعترف بها والإدارة الجيدة، مثل المشاركة والشفافية والإنصاف. |
la question essentielle qu'il reste à régler a trait aux rôles respectifs de la conférence des Etats parties et du conseil exécutif. | UN | إن المسألة اﻷساسية التي لم يُبَتﱡ فيها بعد تتعلق بالدور المسند إلي كل من مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي. |
D'abord, je tiens à tous vous féliciter pour être arrivé jusqu'à votre nouvelle maison. | Open Subtitles | أولاً أريد أن أهنيئكم كلكم لنجاحكم في الوصول إلي موطنكم الجديد |
Cette fille est venu demander à lui parler. Puis, elle s'enfuit de chez moi. | Open Subtitles | هذه السيدة أتت إلي وطلبت التحدث إليه وفجأة تقوم بالخروج بصحبته |
C'est ça, dis-moi qui est Eli | Open Subtitles | "إلي" هذه هي, أريدك أن تخبرني من هي "إلي" |