"اعتقدت أن" - Translation from Arabic to French

    • Je pensais que
        
    • Je croyais que
        
    • J'ai pensé que
        
    • Je pensais qu'
        
    • Je croyais qu'
        
    • j'ai cru que
        
    • cru qu'
        
    • pensait que
        
    • croyais que tu
        
    • tu pensais que
        
    • J'ai pensé qu'
        
    • croyaient que
        
    Quand on est arrivés ici, Je pensais que c'était enfin fini. Open Subtitles عندما أتينا إلي هنا, اعتقدت أن الأمر إنتهي أخيراً
    Je pensais que celle-là serait dur, mais celle-ci fut à la hauteur de sa réputation. Open Subtitles اعتقدت أن العام الأول صعـب لكـن الثـانـي كـان فعـلا كمـا يقـال عنه
    Je pensais que ce truc était cool quand j'étais gosse. Open Subtitles اعتقدت أن هذا الهراء كان رائعاً كغلام صغير
    Je croyais que cette école était géniale parce qu'elle est une méritocratie et qu'elle représente le mieux de l'Amérique. Open Subtitles بطريقة ما اعتقدت أن هذه المدرسة رائعة لأنها كانت جديرة وجسدت ما كان الأفضل لأميركا
    Je croyais que tu avais quelque chose. Que ça serait amusant. Open Subtitles اعتقدت أن لديك موهبة، اعتقدت أن هذا سيكون ممتعًا
    J'ai été surpris de la complexité des puzzles et J'ai pensé que certains humains seraient incapables de les résoudre. Open Subtitles كنت متفاجئ من مدى صعوبة بعض الألغاز و اعتقدت أن بعض البشر لا يمكنهم حلها
    Je pensais qu'Harvey avait été clair en ce qui concerne n'importe quelle relation entre nous deux. Open Subtitles حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي سمم الأجواء فيما يخص العلاقة فيما بيننا
    Je pensais que le mariage était une erreur. Une malédiction. Open Subtitles اعتقدت أن هذا الشيء الزواج كان خطأ كبيرا.
    Je pensais que les pieux étaient supposés tuer les vampires. Open Subtitles اعتقدت أن العصي مفترض أن تقتل مصاصي الدماء
    Je pensais que tu détesterais la campagne plus que ça. Open Subtitles اعتقدت أن تكرهي الجانب الريفي بهذه المدينة أكثر
    Tu sais, Je pensais que la restructure du département signifiait que tu ne t'occuperais plus de nos vies privées. Open Subtitles اعتقدت أن جزءا من خطتك لإعادة تنظيم القسم يكمن بعدم تدخلك في أمور حياتنا الشخصية
    C'est pas rien, soit dit en passant, je veux dire, Je pensais que c'était censé être la ville de l'amour fraternel. Open Subtitles لا أحد يرغب في الشراء, بالمنسبة، أعني, اعتقدت أن هذه، من المفترض أن تكون مدينة الحب الأخوي.
    Je pensais que le coussin d'avion en business class était Open Subtitles اعتقدت أن عملك في صنع وسائد لشركات الطيران
    Je pensais que le vol à l'étalage aurait fait l'affaire mais ça n'a pas marché Open Subtitles اعتقدت أن سرقة الملابس . ستفي بالغرض ، لكنها لم تفعل هذا
    Je croyais que les fées des Animaux traversaient avec les animaux. Open Subtitles لكني اعتقدت أن جنيات الحيوانات تعبر الحدود مع الحيوانات
    Je croyais que ça ne prenait que quelques heures ? Open Subtitles اعتقدت أن هذه الأمور تستغرق بضع ساعات فقط.
    Je croyais que ton sortilège devait lui donner confiance, pas le transformer en Tom Cruise. Open Subtitles اعتقدت أن سحركِ لزيادة الثقة قليلاً و ليس إقلابه إلى، توم كروز
    Ok, mais Je croyais que Chikku avait mal à l'estomac! Open Subtitles ولكنى اعتقدت أن تشيكوو مصاب بلألم فى المعدة
    J'ai pensé que ce serait l'occasion pour vous de vous exposer à mes méthodes. Open Subtitles اعتقدت أن ذلك سيكون فرصة لك لتكسب المزيد من التعرض لمنهاجي
    Toutes ces années à être juste Mme John Kennish et Je pensais qu'enfin les gens s'intéressent à ce que j'ai à dire. Open Subtitles كل تلك السنوات كنت زوجة جون كينيش وبعدها اعتقدت أن الناس أخيرا اهتمت وأرادت أن تسمع ما سأقول.
    Je croyais qu'on avait un arrangement. Open Subtitles ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ اعتقدت أن لدينا ترتيب.
    j'ai cru que cet accord était vivable. On le croyait tous. Open Subtitles اعتقدت أن بوسعنا معايشة اتفاقنا معهم، كثير منّا اعتقد ذلك.
    J'ai cru qu'il s'agissait d'une erreur, que j'avais mal assemblé les choses. Open Subtitles اعتقدت أن القراءات كانت خاطئة، أو أنني أصلحته بشكل خاطئ.
    Je crois qu'elle pensait que le dôme la suivrait et t'épargnerait. Open Subtitles أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة ستتبع خطاها وتحميك
    Tu sais, parfois je me demande pourquoi tu m'as laissé traverser toutes ces épreuves, si tu pensais que tout redeviendrait comme avant après. Open Subtitles أتعلمين، أحيانا أتساءل عن سبب تركك لي أمر بكل هذا إن اعتقدت أن كل شيء سيصبح على حاله.
    En faisant les cartons, J'ai pensé qu'il fallait mettre ça de côté. Open Subtitles عندما كنت أحزم الأغراض، اعتقدت أن هذه يجب أن تخبأ عن الناقلين.
    Ils croyaient que la nouvelle Organisation mondiale du commerce rééquilibrerait les rapports de force dans les négociations. UN وقد اعتقدت أن الاختلالات في المفاوضات يمكن التعويض عنها جزئيا بإنشاء منظمة التجارة العالمية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more