En 2008, 15 013 étudiants ont obtenu un diplôme dans les universités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي 2008، تخرج من جامعات البوسنة والهرسك 013 15 طالباً وطالبة. |
De plus, un certain nombre de dossiers d'instruction que le Bureau du Procureur avait transférés aux autorités de Bosnie-Herzégovine restent en souffrance. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك. |
Le Président de la Fédération de Bosnie-Herzégovine insiste sur des changements aux frontières intérieures | UN | رئيس اتحاد البوسنة والهرسك يمضي قدماً في مخططات تغيير الحدود الداخلية |
Des parquets ont été créés au niveau des Entités et des cantons de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتم إنشاء مكاتب للمدعين العامين على مستوى البوسنة والهرسك وعلى مستوى الكنتونات. |
La Présidence de la Bosnie-Herzégovine enverra prochainement sa proposition touchant les négociations sur ce pays à votre représentant, M. Stoltenberg. | UN | ستقدم رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك قريبا الى ممثلكم، السيد ستولتنبرغ اقتراحها المتعلق بالمفاوضات بشأن البوسنة والهرسك. |
II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine | UN | الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine | UN | أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك |
Le CIO a pris l'initiative de faciliter la participation aux Jeux olympiques de Barcelone des athlètes de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اتخذت اللجنة اﻷوليمبية الدولية مبادرة تسهيل مشاركة رياضيي البوسنة والهرسك في الدورة اﻷوليمبية في برشلونة. |
Allocution de M. Alija Izetbegovic, Président de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | خطـاب السيد علـي عـزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك |
Ce projet de résolution procède de principes qui permettront d'établir une paix durable en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ومشروع القرار يشتمل على مبادئ سوف تساعد على إقامة سلم دائم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Nous avons mobilisé tous nos moyens, tant humanitaires que financiers, pour aider à panser les blessures du peuple assiégé de Bosnie-Herzégovine. | UN | لقد قمنا بتعبئة جميع الوسائل المتاحة لنا، إنسانية ومالية، للمساعدة في شفاء جراح شعب البوسنة والهرسك المحاصر. |
Cet hélicoptère avait été repéré dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Ces hélicoptères avaient été repérés dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدثت هذه التحليقات في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Cet avion a été repéré dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Cet appareil a été repéré dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le Venezuela comprend très bien la position de la Bosnie-Herzégovine et respecte son droit à une décision de l'Assemblée générale à cet égard. | UN | إن فنزويلا تدرك تماما المواقف التي تتخذها البوسنة والهرسك وتحترم حقها في الحصول على قرار من الجمعية العامة بهذا الشأن. |
Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. شمال شرق |
Ce vol a été effectué dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. الجنوب الغربي |
Toutefois, en dernière analyse, ce sont le peuple et les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine qui peuvent seuls déterminer le sort de leur pays. | UN | مع ذلك، فإن شعب البوسنة والهرسك وقادتها وحدهم هم الذين يمكنه، في التحليل النهائي، أن يقرروا مصير بلدهم. |
Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine | UN | الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
Il importe aussi que tous les citoyens de BosnieHerzégovine puissent faire valoir leurs spécificités au travers d'entités représentatives. | UN | ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Pour s'attaquer à ce problème et aux questions connexes, la BosnieHerzégovine a créé un institut des personnes disparues. | UN | ومن أجل معالجة هذه القضية والقضايا ذات الصلة، أنشأت البوسنة والهرسك معهدا يعنى بقضايا الأشخاص المفقودين. |
Les forces du Gouvernement bosniaque se sont, elles aussi, livrées à des attaques contre des civils, notamment à Brcko. | UN | كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو. |
en Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
Le climat d'intolérance qui règne dans de nombreuses régions de la Bosnie—Herzégovine rend ce problème encore plus aigu. | UN | وإن مناخ عدم التسامح الذي يسود الكثير من مناطق البوسنة والهرسك يزيد من حدة هذه المشكلة. |