"التحدث عن" - Translation from Arabic to French

    • parler de
        
    • en parler
        
    • parler du
        
    • parler des
        
    • de parler
        
    • parler d'
        
    • discuter de
        
    • parlant de
        
    • en parle
        
    • parler pour
        
    • en discuter
        
    • s'exprimer sur
        
    • en parlons
        
    Elles n'ont reçu aucun soutien social et ont pu parler de leur expérience seulement 50 années plus tard. UN ولم يحصلن على أي دعم اجتماعي، ولم يستطعن التحدث عن تجاربهن إلا بعد مرور 50 عاماً.
    Un signe des progrès accomplis, est que maintenant on accepte d'en parler, de tenir des réunions et de publier des articles sur le sujet. UN وأحد الدلائل التي تشير إلى بعض التقدم هو أنه أصبح من المقبول التحدث عن الموضوع وعقد اجتماعات بشأنه ونشر مقالات حوله.
    L'étendue du problème n'est pas connue, vu la réticence de nombreuses timoraises à parler de la violence sexiste ou autre violence. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Je sais que je ne devrais pas parler du procès, mais comment je pourrais trouver cet homme coupable et l'éloigner de ses enfants en sachant ce que ça fait ? Open Subtitles أعلم بأنه لا يفترض التحدث عن المحاكمة ولكن كيف يفترض أن نجد هذا الرجل مذنب وأخذه من أطفاله بينما أعرف كيف شعور ذلك ؟
    Quelqu'un veut parler de ce qu'il ressent à l'instant ? Open Subtitles حسنٌ, أيريد أحدكم التحدث عن كيفية شعوره الأن؟
    On pourra parler de la sécurité informatique, et tout ce que vous avez vraiment en tête. Open Subtitles يمكننا التحدث عن الأمن الإلكتروني أو أي شيء آخر يمكن ان يكون ببالك
    Elle ne pouvait pas s'arrêter de de parler de ça. Open Subtitles لم تتوقف عن التحدث عن الخطوط الأساسيه المطابقه
    Je vais juste, heu, arrêter de gaffer pour qu'on puisse parler de ce que j'ai trouvé. Open Subtitles أنا فقط سأقوم باخراج قدمى من فمى حتى يمكننا التحدث عن ما لدى
    C'est sympa de pouvoir parler de conspiration sans être traité d'idiot. Open Subtitles من اللطيف التحدث عن المؤامرات دون أن أوصف بالمجنون.
    Est-ce qu'on peut parler de ça plus tard, d'accord ? Open Subtitles ولكن يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً، صحيح ؟
    Et après quelques semaines, nous pouvions parler de presque tout sans même ouvrir la bouche. Open Subtitles وخلال أسابيع قليلة, استطعنا التحدث عن أي شيء تقريباً دون فتح أفواهنا
    Voulez-vous parler de ce qui est arrivé à Frerderick Chilton ? Open Subtitles هل تريد التحدث عن ماذا حدث مع فريدريك شيلتون؟
    Il ne fait que parler de sa femme qui le trompe. Open Subtitles ذلك الرجل الحزين? كل مايفعله هو التحدث عن زوجته
    On pourrait faire autre chose que parler de meurtre ? Open Subtitles أيمكننا فعل شيء إلى جانب التحدث عن الجريمة؟
    On avait l'habitude de parler de ces trucs tout le temps. Open Subtitles لقد أعتدنا على التحدث عن هذه الامور كل الوقت
    Avant de parler du traité de paix entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, je voudrais m'adresser directement à la délégation de la République populaire démocratique de Corée. UN وأود التحدث إلى وفد كوريا الشمالية قبل التحدث عن معاهدة السلام بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية.
    En revanche, M. Finley a beaucoup de difficulté à parler des choses que j'ai inventées. Open Subtitles لكن قضاء السيد، فينلاي لوقت طويل في التحدث عن الآشياء التي اخترعها
    Parce que tu sais que je ne peux pas parler d'une affaire en instance. Open Subtitles لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي
    Et sa fiancée sera là, donc, si y a des blancs, on pourra discuter de leur mariage. Open Subtitles وستكون خطيبته حاضرة، لذا كما تعلم إن لم نجد ما نتحدث عنه يمكننا التحدث عن الزفاف
    En parlant de fou, tu savais que le père de Lena célèbrera la cérémonie samedi ? Open Subtitles بمناسبة التحدث عن الجنون، هل سمعت أن والد لينا سيقود الزفاف هذا السبت؟
    Ma poupée, tu veux qu'on en parle ? Open Subtitles يا فتاتي الحلوة هل تريدين التحدث عن ذلك ؟
    J'ai entendu dire qu'il fallait te parler pour les paris. Open Subtitles أسمع أنت الرجل إلى التحدث عن حمامات المكتب.
    Tu veux un de mes clients, on peut en discuter, Open Subtitles تريدُ أحدًا من عملائي، بوسعنا التحدث عن ذلك،
    Je crois savoir qu'un certain nombre de délégations souhaitent s'exprimer sur ce point. UN وألاحظ أن عدة وفود تود التحدث عن هذه المسألة.
    - de l'avoir dit. - N'en parlons plus. Open Subtitles لست في حاجة ان أخبرك أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more