Toutefois, à considérer les choses quant au fond, une lecture synthétique des articles 3 à 10 de la Constitution italienne fournit des indications sur ce point. | UN | ومع ذلك، فمن وجهة نظر واقعية، توفر القراءة المشتركة للمواد من 3 إلى 10 من الدستور الإيطالي إرشادا في هذا الصدد. |
L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée. | UN | وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى. |
L'autorisation de ratification avait déjà été votée en première lecture par le Sénat. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ في القراءة الأولى على التصديق على هذه الاتفاقية. |
Savoir lire et écrire l'une des deux langues officielles; | UN | أن يكون قادراً على القراءة والكتابة بإحدى اللغتين الرسميتين؛ |
Ils n’avaient pas non plus de quoi lire et écrire. | UN | وحرم السجناء أيضا من أدوات الكتابة ومواد القراءة. |
Nous savons que savoir lire et écrire continue d'être un rêve pour des millions d'individus. | UN | إننا نعلم أن القدرة على القراءة والكتابة ما زالت حلما بالنسبة للملايين من زملائنا المواطنين. |
À l'issue de la première lecture, le texte est le suivant : | UN | وفيما يلي نص المواد الذي تم الخروج به من القراءة اﻷولى: |
TEXTE DES ARTICLES ELABORES AU DEBUT DE LA PREMIERE lecture | UN | نص المواد التي تشكل نتيجة بدء القراءة اﻷولى |
La délégation chinoise propose donc que ce titre soit révisé en seconde lecture afin qu’il reflète mieux le contenu du projet d’articles. | UN | ولهذا فإن وفده يقترح بأن ينقح العنوان في القراءة الثانية حتى يعكس بصورة أفضل المحتوى الحقيقي لمشروع المواد. |
Toutefois, plusieurs représentants de gouvernements ont estimé que certains articles contenus dans le projet ne prêtaient pas à controverse et pouvaient être adoptés en première lecture. | UN | بيد أن عدة حكومات رأت أن بعض المواد الواردة في مشروع اﻹعلان لا تثير أي مشاكل ويمكن إقرارها في القراءة اﻷولى. |
D’autres rapports devraient être établis avant la première lecture qui doit avoir lieu en 2000. | UN | ومن الواجب أن تعد تقارير أخرى قبل القراءة اﻷولى في عام ٢٠٠٠. |
La Commission devait donc réexaminer le contenu des articles 47 et 48 avec beaucoup d'attention en deuxième lecture. | UN | وبالتالي اقتُرح أن تعيد اللجنة دراسة مضمون المادتين ٤٧ و ٤٨ بدقة شديدة في القراءة الثانية. |
Avant d'aborder l'examen en deuxième lecture, la CDI souhaiterait vivement connaître les vues des gouvernements sur ce sujet. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في القراءة النهائية لها، فإنها ترغب كثيرا في الحصول على آراء الحكومات بشأن الموضوع. |
L'ancien article 2 du chapitre V du texte adopté en première lecture devenait l'article 14; | UN | المادة السابقة ٢ في الفصل الخامس من النص الوارد في القراءة اﻷولى أصبحت المادة ٤١؛ |
Le nombre de personnes sachant lire et écrire était estimé à 462 611, dont 41 848 Koweïtiens et 420 763 nonKoweïtiens. | UN | وبلغ عدد الذين يجيدون القراءة والكتابة 611 462 نسمة منهم 848 41 كويتياً و763 420 غير كويتي. |
Population âgée de 10 ans et plus suivant l'aptitude à lire et à écrire | UN | مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة |
Elle a amélioré l'éducation dans les pays en développement, où 60 % des adultes savent désormais lire et écrire. | UN | كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة. |
Ils ne peuvent ni lire ni écrire, excepté leurs runes gravées. | Open Subtitles | لا يُمكنهم أيضًا القراءة أو الكتابة، باستثناء منحوتتهم السحرية. |
Il a vécu des choses que je n'ai pu que lire. | Open Subtitles | لقد جرّب أمورًا لم أعرفه إلا من خلال القراءة |
Tu ne sais pas lire, le renard, mais c'est écrit : | Open Subtitles | لعلك لا تستطيع القراءة أيها الثعلب لكن اللافتة تقول |
Il y a trop d'espagnol. Je ne lis pas aussi vite. | Open Subtitles | إن اغلبيتها بالإسبانية لا استطيع القراءة بتلك السرعة |
Il est jeune. Il lit pas le jeu comme toi. | Open Subtitles | إنه فتيّ ياكابتن إنه لا يعرف القراءة مثلك |
Certains des gardés à vue qui savaient lire avaient signé le document sans le lire; l'un d'eux l'avait signé après l'avoir lu; et un autre avait refusé de signer. | UN | ووقع بعض الذين يعرفون القراءة من غير أن يقرأوا الوثيقة؛ ووقع شخص بعد القراءة؛ ورفض شخص أن يوقع. |
La New-Yorkaise devant vous a pris du retard dans ses lectures. | Open Subtitles | حسنا، هذا نيويوركر و قليلا وراء على القراءة لها. |
Je vais t'empêcher de lire dans ta tête en lisant un de mes livres à voix haute. | Open Subtitles | حقا؟ أنا سأوقفك من القراءة في رأسك بأن أقرأ من أحد كتبي بصوت عالي |
Aide spécialisée apportée à l'UNRWA : prise en charge de la dyslexie dans les écoles (Gaza) | UN | المساعدة المقدمة من المتخصصين إلى الأونروا لمواجهة حالات عسر القراءة في مدارس غزة |
Quand vous commencez par le coin supérieur gauche et lisez de gauche à droite, c'est un nombre premier. | Open Subtitles | عندما تبدأ القراءة من الزاوية العليا من اليسار وتكمل القراءة من اليسار نحو اليمين، فهو عدد أولى. |