"المتطوعين" - Translation from Arabic to French

    • volontaires
        
    • bénévoles
        
    • volontariat
        
    • volontaire
        
    • bénévole
        
    • bénévolat
        
    • des VNU
        
    • Volunteer
        
    • volontairement
        
    • Programme
        
    • Altruiste
        
    • 'en mettant
        
    Le Conseil maltais du secteur volontaire a versé de petites subventions pour la formation des volontaires et des manifestations publiques connexes. UN وبدأ مجلس مالطة لقطاع التطوع رصد منح صغيرة من أجل تدريب المتطوعين والمناسبات العامة التي يشاركون فيها.
    Il a alors conçu une idée pour la création d'un corps de jeunes volontaires et défini les concours nécessaires. UN وقام البرنامج بعد ذلك بصوغ مفهوم يتعلق بإنشاء فريق من المتطوعين الشباب، وحدّد مهام الدعم المطلوبة لذلك.
    Association des volontaires pour l'assistance au développement en Guinée UN رابطة المتطوعين لتقديم المساعدة من أجل التنمية في غينيا
    Le Programme des VNU relie des milliers de bénévoles aux organisations travaillant sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عدة آلاف من المتطوعين بالمنظمات العاملة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Association des volontaires pour l'assistance au développement en Guinée UN رابطة المتطوعين لتقديم المساعدة من أجل التنمية في غينيا
    Pour assurer le bon déroulement de cette manifestation, il a recruté des volontaires locaux et mobilisé les médias sociaux concernés. UN وتولى برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد المتطوعين المحليين لأغراض المؤتمر وتعبئة أدوات التواصل الاجتماعي ذات الصلة.
    Cette composante devra être variable, en fonction des fluctuations du volume de travail dont s'accompagne l'évolution de la demande de volontaires. UN ويحتاج هذا العنصر الى أن يكون متنوعا، وأن يتكيف مع التقلبات في حجم العمل استجابة للتغيرات في الطلب على المتطوعين.
    Toutefois, l’ancien commandant de Srebrenica, Naser Orić, avait assemblé une compagnie de volontaires sur le territoire de la Fédération. UN ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد.
    Tous les volontaires ont été déployés et ont servi jusqu'à l'achèvement de la Mission, fin 1996. UN وتم نشر جميع المتطوعين حيث أدوا عملهم وحتى وقت انتهاء عمل البعثة في أواخر عام 1996.
    Ces 10 dernières années, ce projet a permis d'envoyer à l'étranger quelque 850 personnes âgées volontaires. UN وعلى مدى العقد الماضي، أوفد 850 من كبار السن المتطوعين إلى الخارج في إطار هذا البرنامج.
    :: Rapatriement de tous les combattants étrangers restants qui s'étaient portés volontaires UN :: إعادة جميع من تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين إلى أوطانهم
    Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. UN وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية.
    Ont également participé à cette cérémonie la Présidente, ancienne étudiante de la faculté, et quelques volontaires. UN وكان حاضرا أيضا رئيس الجمعية، الذي هو من خريجي الكلية، وعدد من المتطوعين.
    Le Programme a continué de dépendre largement des contributions des donateurs pour développer ses activités et mobiliser des volontaires. UN وظلت مساهمات الجهات المانحة تحظى بأهمية حاسمة في قيام البرنامج بالتخطيط للعمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    La motivation des volontaires est partout de faire le bien. UN وحافز المتطوعين في كل مكان هو فعل الخير.
    En 1992, une attention particulière avait été accordée aux programmes de bénévoles du troisième âge et aux activités intergénérationnelles. UN وكان التركيز في عام ١٩٩٢ على برامج المتطوعين الخاصة بكبار السن واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال.
    La police, les ONG et de nombreux travailleurs bénévoles consacrent d'énormes efforts à la réadaptation sociale des prostituées. UN وإن الشرطة والمنظمات غير الحكومية والعديد من العمال المتطوعين يبذلون جهودا جبارة لإعادة تأهيل العاهرات اجتماعيا.
    De même, un grand nombre de ses responsables, membres ou bénévoles, entretiennent des relations étroites avec les Nations Unies. UN وعلى غرار ذلك، للعديد من الموظفين وقادة المتطوعين في المؤسسة علاقات وثيقة مع الأمم المتحدة.
    Les contributions des donateurs restent essentielles pour la mise en œuvre des activités de volontariat programmées et la mobilisation des volontaires. UN وما زالت مساهمات المانحين تكتسي أهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    Cela a maintenant changé grâce au recrutement d'une équipe entièrement bénévole, située aux États-Unis. UN لكن الوضع تغير الآن بفضل تعيين موظفين جميعهم من المتطوعين في الولايات المتحدة.
    Les contributions des donateurs ont continué de revêtir une importance critique pour le développement des activités de bénévolat et la mobilisation de volontaires. UN وما زالت مساهمات المانحين تكتسي أهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    La révision de la taxonomie conditionne l'emploi du nouveau logiciel < < Volunteer Management Cycle > > . UN وهذا التصنيف المنقح ضروري للبرامج الحاسوبية الجديدة لدورة إدارة المتطوعين.
    À ce sujet, il faudrait également indiquer tous mécanismes mis en place pour suivre la situation, ainsi que la proportion d'enfants recrutés ou enrôlés volontairement dans les forces armées, avec une ventilation par âge, sexe et origine sociale et ethnique. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن والجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    A chaque minute un Altruiste meurt et un Audacieux devient un meurtrier. Open Subtitles كل لحظة نهدرها يموت الكثير من المتطوعين ويصبح شجعان قتلة ...
    Les VNU pourraient contribuer à la décennie en mettant des volontaires ou des militants des droits de l'homme en contact avec les collectivités concernées. UN ويمكن أن يساهم البرنامج في العقد من خلال جمع المتطوعين العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان والمناصرين لتلك الحقوق معا داخل المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more