Tout en consolidant leurs positions dans les régions qu'Ils ont prises, les Taliban se prépareraient à attaquer la passe. | UN | وبينما يعمل الطالبان على تعزيز المناطق التي استولوا عليها فعلا، يعتقد انهم يستعدون لشن هجوم على الممر. |
les hommes étaient systématiquement payés davantage que les femmes alors qu'Ils étaient dans la même catégorie et au même coefficient. | UN | كان الرجال يتقاضون أجرا أرفع من أجر النساء في حين انهم ينتمون إلى نفس الفئة وإلى نفس المعادل. |
Ils sont deux des jeunes à risque que nous essayons d'aider. | Open Subtitles | انهم اثنين من الشباب المعرضين للخطر أننـا نحاول مساعدتهم |
Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. | Open Subtitles | انهم يبحثون عن أناس للعمل اسفل في مناجم الفحم |
Ils sont des mauvaises personnes. Ce n'est pas sensé se terminé bien pour eux | Open Subtitles | انهم اشخاص سيئون، ليس من المفترض ان ينتهى بهم الأمر سعداء |
Ils ne feraient pas d'assemblée pour nous dire qu'Ils ferment l'école. | Open Subtitles | انهم لن اجتماعا فقط ليقول لنا أن المدرسة ستغلق. |
Ne t'inquiète pas Maria, Ils ne sont pas morts, Ils dorment. | Open Subtitles | لا تقلقي ماريا, انهم ليسوا ميتون. انهم فقط نائمون. |
Ils sont attaqués depuis une position élevée avec une arme semi-automatique. | Open Subtitles | انهم يهاجمون من أرض مرتفعة مع أسلحة شبه أوتوماتيكية |
Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. | Open Subtitles | انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة |
Non, mais Ils ont dit vouloir me parler à notre retour. | Open Subtitles | لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود |
Ils étaient connus pour le trafic de biotechnologies par le passé. | Open Subtitles | انهم عرفوا بتجارتهم غير المشروعة للتقنيات الحيوية في الماضي |
Ils ne voient que par le protocole. Faites-en une affaire personnelle. | Open Subtitles | . انهم ملزمون بالإتفاقيات . فكري بالأمر بأنه شخصي |
Ils ont tourné ici. Tu sais où Ils sont allés ? | Open Subtitles | يبدو انهم ألتفتأ هنا هل يمكنك إخبارنا أين ذاهبو؟ |
Ils ne vous connaissent pas, et nous ne voulons pas d'ennui avec Arkady Ulyanov. | Open Subtitles | انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد مشاكل من اركادي أوليانوف. |
Ils l'emmènent au même endroit qu'Ils emmènent les autres ? | Open Subtitles | انهم يأخذونه إلى نفس المكان ألذي أخذوا الآخرين؟ |
Je veux dire, je sais qu'Ils font des enveloppements d'algues. | Open Subtitles | أعني ,اعرف انهم يفعلون كل شىء بالاعشاب البحرية |
Ils étaient capables de restaurer les planches grâce à un acide. | Open Subtitles | انهم يكونوا قادرين على استعادة الصفائح بأستخدام محلول الحمض |
En garde à vue, Elles auraient été torturées par la police, avant d'être accusées de vol à main armée. | UN | ويدعى انهم تعرضوا للتعذيب وهم في عهدة الشرطة قبل أن توجه إليهم تهمة السطو مع استخدام العنف. |
Ce sont des mensonges, mais ma signature les rend crédibles. | Open Subtitles | انهم كلمات كاذبة، ولكن لكن التوقيع جعلها حقيقية |
Il n'existe aucune école de droit au Bhoutan et les juges, nommés parmi les membres de la fonction publique, ne sont pas diplômés. | UN | ولا توجد كلية حقوق في بوتان ولا يحوز القضاة شهادة في القانون، إذ انهم يعينون من بين أعضاء الخدمة المدنية. |
Ouais, le service d'entretien de l'hôtel a dit qu'Elles sont inactives depuis des mois. | Open Subtitles | حقاً ,لقد قال قسم الصيانه في الفندق انهم مُعطّلين منذ شهور. |
Ils évitent ce genre de pièges en mangeant chacun leur tour. | Open Subtitles | انهم يتجنبون فخاخا كهذه فهم يأكلون في ورديات بالتناوب |
Mais on ne peut pas dire que tu es guéri du cancer avant 5 ans et ça fait seulement un an et demi. | Open Subtitles | انهم لا يقولون بأنك حر من السرطان حتى تستمر 5 سنوات بلا سرطان وحتى الآن اكملت سنه ونصف |