"بعد ظهر" - Translation from Arabic to French

    • dans l'après-midi
        
    • l'après-midi du
        
    • cet après-midi
        
    • de l'après-midi
        
    • dans l'aprèsmidi
        
    • de l'aprèsmidi
        
    • après midi
        
    • apres-midi
        
    • un après-midi
        
    L’Assemblée générale est informée que la suite de l’examen du point 167 de l’ordre du jour est reportée au jour suivant dans l’après-midi. UN وأبلغت الجمعية العامة بإرجاء متابعة النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال حتى بعد ظهر اليوم التالي. اللجان
    Les décisions sur les projets de résolution A/48/L.38 et A/48/L.39 seront prises le vendredi 10 décembre, dans l'après-midi. UN يجـــري البت فــي مشروعــي القراريــن A/48/L.38 و A/48/L.39 بعد ظهر يوم الجمعة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Plus tard dans l'après-midi, ils s'étaient séparés de cette troisième personne, et s'étaient rendus en voiture au domicile de l'auteur, qui s'était alors joint à eux. UN وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انفصلا عن الرجل الثالث وتوجها بالسيارة الى منزل صاحب البلاغ ـ الذي انضم إليهما.
    Dès l'après-midi du premier jour, le Congrès mènera ses travaux parallèlement en séance plénière et au sein de deux commissions. UN وسوف يضطلع المؤتمر، منذ بعد ظهر اليوم الأول، بأعماله في جلسات متزامنة يعقدها كلّ من الهيئة العامة واللجنتين.
    C'est un sujet sur lequel nous reviendrons cet après-midi avec chacune d'elles. UN وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها.
    Les photos des interventions du matin seront disponibles l'après-midi du même jour et celles de l'après-midi le matin suivant. UN وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي.
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. UN 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. UN وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين.
    Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. UN وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين.
    Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. UN وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين.
    Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. UN وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين.
    Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. UN وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين.
    La première victime a été relâchée dans l'après-midi du même jour, mais la seconde n'a été relâchée que trois jours plus tard. UN وأخلي سبيل الضحية الأولى بعد ظهر اليوم نفسه إلا أنه لم يخل سبيل الضحية الثانية إلا بعد ثلاثة أيام.
    Le Comité a abordé ce point à sa 3e séance plénière, dans l'après-midi du mardi 17 février. UN 42 - تناولت اللجنة البند الفرعي في جلستها العامة الثالثة بعد ظهر الثلاثاء 17 شباط/فبراير.
    Le Comité a abordé cette question à sa 5e séance plénière, dans l'après-midi du mercredi 18 février. UN 118- تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الخامسة المعقودة بعد ظهر الأربعاء 18 شباط/فبراير.
    Le Premier Ministre égyptien ne pourrait toutefois se rendre à Port Ghalib que dans l'après-midi. UN ومع ذلك، فإن السيد رئيس وزراء مصر لن يكون بوسعه الوصول إلى بورت غالب إلا بعد ظهر ذلك اليوم.
    Depuis une colline non loin du village, ils ont vu, dans l'après-midi, arriver des soldats en uniforme. UN وقد كانوا على جبل قريب من القرية بعد ظهر ذلك اليوم عندما شاهدوا جنودا بزيهم العسكري يقتربون من القرية.
    Ce groupe commencerait ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. UN واقترح المكتب أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. UN وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم.
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    La dernière séance plénière se tiendra dans l'aprèsmidi du 15 décembre 2000. UN وستعقد الجلسة العامة الختامية بعد ظهر يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La séance de l'aprèsmidi du jour de l'ouverture de la session annuelle ne devrait pas être consacrée à la réunion du Bureau, qui devrait avoir lieu au préalable; UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    J'avais l'intention de vous suggérer cela au vu du résultat des consultations tenues hier après—midi. UN كنت أعتزم تقديم هذا الاقتراح إليكم في ضوء المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر اﻷمس.
    Je le vois demain apres-midi, si ça te va. Open Subtitles لذا إعتقدنَا بأنّنا نَعمَلُ شيءُ بعد ظهر الغد،إذا كان ذلك بخيرُ هَلْ تَمْزحُ؟
    La compagnie passera un après-midi tranquille : cours d'instructions. Open Subtitles سيكون بعد ظهر يوم سهل للسريّة ستلقىعليهمالمحاضراتوسيتلقّونالدروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more