Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe entre toi et Arroyo, mais tu as besoin d'une oreille impartialle, | Open Subtitles | استمع أنا لا أعرف ماذا يحدث بينك وبين ارويو ولكنك من الضروري دائماً شئ مُماثل مُحايد |
Je ne t'ai jamais demandé ce qui s'était exactement passé entre toi et Bill. | Open Subtitles | أتعلمي، أنّني لم أطلب منك بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل. |
C'était quoi ce petit regard entre toi et Rigby ? | Open Subtitles | ماذا كانت تلك النظرة الصغيرة بينك وبين ريجبى؟ |
En ce qui concerne ce qui s'est passé entre vous deux il y a 25 ans, c'est entre toi et elle. | Open Subtitles | على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها |
Au milieu de notre chambre, un disque de Pink Floyd et un gros joint dessus. | Open Subtitles | في منتصف الغرفة، و غادر ألبوم بينك فلويد ومفصل كبير الحمار على القمة. |
Tout comme ton amitié avec Matt reste entre lui et toi. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي صداقتكم مع مات هو بينك وبينه. |
Et je sais que l'homme qui se tient entre toi et ton amour se tenait entre moi et mon amour pendant des millénaires. | Open Subtitles | وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا |
Je ne vais pas interférer entre ta mère et toi. | Open Subtitles | لن أذهب إلى هُناك لأتدخّل بينك وبين والدتك. |
Ça te rapproche des murs extérieurs, mais il y a encore 75cm de granite solide entre toi et le ciel bleu. | Open Subtitles | هذا سيضعك بجانب الجدار الخارجي لكن مازال لديك 2.5 قدم من الغرانيت الصلب بينك وبين السماء الزرقاء |
Non, c'est entre toi, ta copine et une parfaite inconnue. | Open Subtitles | كلا، بل بينك أنت، صديقتك وفتاة مجهولة كلياً |
Je ne voudrais pas me mettre entre toi et ton commandant. | Open Subtitles | حسناً , بالتأكيد لن أتقدم خطوة بينك وبين رئيسك |
Les choses entre Amanda et toi ne se sont pas arrangées. | Open Subtitles | هل الأمور بينك وبين أماندا لم تعد الى طبيعتها |
Owen et toi, vous êtes sortis ensemble à New York ? | Open Subtitles | الم يحدث أي تواصل بينك وبين أوين في نيويورك؟ |
Ce qui a créé des tensions entre ta mère et toi. | Open Subtitles | وبنـى هذا الوتـد بينك وبين أمك بـ هذا السر |
D'avoir gâché les choses entre Casey et toi, le semestre dernier. | Open Subtitles | لبعثرة الأشياءِ بينك وبين كايسي بـ الفصل الدراسي الماضي. |
Vous ne m'avez pas jamais dit ce qui s'est passé entre vous et Geneviève. | Open Subtitles | تعلمون، لا يمكن ان قال لي ما حدث بينك وبين جينيفيف. |
Je me ressens une certaine tension entre vous et votre père. | Open Subtitles | كنت أستشعر بعض التوتر بينك أنت والدك. ماذا فعلت؟ |
La clé du corps à corps, c'est de pouvoir réduire la distance... entre vous et votre adversaire sans le mettre sur ses gardes. | Open Subtitles | المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو أن تكون قادرا على تقريب المسافة بينك وبين خصمك دون وضعهم بحالة الحراسة |
90% des personnes qui vont au bal s'attendent à Pretty in Pink mais n'obtiennent que Carrie | Open Subtitles | أغلب الذاهبين إلى حفل التخرج يتوقعون "بريتي إن بينك" لكنهم يحصلون "على "كاري |
Elles ont découvert votre relation et l'ont tuées pour ça ! | Open Subtitles | ماذا ؟ عرفن العلاقة التي كانت بينك و بينها |
Je pense que vous avez besoin de trouver un terrain d'entente avec cet homme. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب أن تجدي شيء مشترك بينك وبين هذا الرجل |