Table 53 installation of Convenience Facilities for Disabled Persons in Special Classes and Special Schools | UN | الجدول 53 تركيب المرافق التيسيرية في الصفوف الخاصة والمدارس الخاصة بالأشخاص المعوقين |
En outre, des caméras de surveillance ont été installées à l'intérieur des abris et ont fonctionné en permanence depuis leur installation. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تركيب آلات تصوير للرصد داخل السقائف وهي في حالة تشغيل مستمر منذ ذلك الحين. |
Dans les installations de traitement où le matériel a été convenablement installé, le rendement a augmenté. | UN | وحيثما تم تركيب تلك المعدات بصورة فعالة، زادت الكفاءة العامة لمحطات معالجة المياه. |
Jusqu'à 50 entrepôts frigorifiques autonomes seront installés et la formation connexe nécessaire sera dispensée. | UN | وسوف يجري تركيب ما يصل إلى 50 مخزنا باردا متكاملا، مدعومة بالتدريب اللازم. |
Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. | UN | ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية. |
Des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
ii) installation et essai des serveurs de fichiers, des systèmes d’exploitation des réseaux et des interconnexions; | UN | ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛ |
Ce projet prévoit l'installation de nouveaux réseaux de télémétrie dans les bassins hydrographiques d'intérêt prioritaire. | UN | وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية. |
Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. | UN | الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان. |
installation de câbles externes à fibres optiques reliant tous les principaux services de l'état-major et de l'administration de la ZPNU | UN | تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
installation et entretien d'un réseau de téléphonie mobile | UN | :: تركيب ودعم نظام عالمي واحد للاتصالات المتحركة |
installation, entretien et exploitation de 75 liaisons hertziennes à hyperfréquences | UN | تركيب وصيانة وتشغيل 75 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة |
Or le Comité constate que le système avait été installé et servait à l'entraînement lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه كان قد تم تركيب هذا النظام وأنه كان يستخدم لأغراض التدريب وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Un générateur de secours a été installé pour six bâtiments | UN | تركيب مولد تشغيل في حالات الطوارئ لست مباني |
Afin d'aider les orateurs, un témoin lumineux a été installé sur le pupitre. | UN | ولقد تم، من أجل مساعدة المتكلمين، تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلمين. |
Il convient de préciser si des équipements supplémentaires peuvent être installés. | UN | ويجب توضيح ما إذا كان يمكن تركيب معدات إضافية. |
Du matériel et des accessoires informatiques d'un coût supérieur à 2,5 millions de dollars ont été installés. | UN | وتم تركيب ما تربو قيمته على ٢,٥ مليون دولار من معدات ومستلزمات تجهيز البيانات الالكترونية. |
Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. | UN | ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005. |
Pour réduire les dégâts matériels et les pertes en cas d'incendie, la Force va installer des dispositifs automatiques de lutte anti-incendie. | UN | ومن أجل التخفيف من الأضرار والخسائر المادية الناجمة عن خطر الحرائق، ستتولى القوة تركيب نظم آلية لإطفاء الحرائق. |
Des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
Premièrement, la composition du Conseil doit être véritablement démocratique et traduire l'augmentation du nombre des États Membres de l'Organisation. | UN | أولا، إن تركيب مجلس اﻷمن يجب أن يكون ديمقراطيا حقا، بحيث يعكس زيادة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Elles varient du fait de la structure différenciée de leur économie. | UN | وهي مختلفة لدى فرادى اﻷطراف بسبب تفاضل تركيب اقتصاداتها. |
Ce matériel a commencé d'arriver et on a entrepris la mise en place de relais dans la région de Belgrade. | UN | وقد بدأ وصول هذه المعدات وشُرع في تركيب أجهزة إعادة اﻹرسال في منطقة بلغراد. |
Du maquillage, une perruque, et on n'y voit que du feu. | Open Subtitles | أي شغل تركيب جيد والباروكة الصحيحة، ولا أحد يعرف الإختلاف. |
Rien de tout ceci ne serait arrivé si tu avais changé la combinaison de ton armoire à fusils. | Open Subtitles | لا شيء من هذا كان سيحصل إن غيرت تركيب غلق سلاحك. |
Je n'arrive pas à monter ce lit, vous pouvez m'amener un verre d'eau ? | Open Subtitles | لا أستطيع تركيب هذا المهد وهلا يحضر أحدكما كوب ماء لي؟ |
L'erreur de syntaxe qui provoquait l'affichage de messages d'avertissement déroutants lors de l'installation du SIG a été corrigée. | UN | تصويب خطأ تركيبي في اﻹجراء المخزن يتسبب في ظهور إشعارات تحذير مربكة أثناء عملية تركيب النظام المتكامل. |
Nous avons encore des difficultés à assembler ce satané cristal. | Open Subtitles | لازلنا نواجه مشكلة في تركيب هذه البلورات اللعينة معا |
viii) Consisteraient à synthétiser des microorganismes pathogènes; | UN | `8` تركيب الكائنات الدقيقة المسببة للأمراض؛ |