Utilisation des technologies de l'information et des communications | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Les pays en développement ne sauraient rester en marge des fruits de la révolution des technologies de l'information et de la communication. | UN | وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau | UN | المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة المياه |
Dans la province du Sud, l'accès à la technologie de l'information et des communications reste très limité. | UN | ولم تتوافر على نطاق كبير بعد لشعب سري لانكا في المقاطعة الجنوبية فرص استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Des discussions utiles ont été consacrées à la technologie des capteurs et notamment aux caméras et aux marqueurs à utiliser pour le contrôle. | UN | وأجريت مناقشات مفيدة بشأن تكنولوجيا أجهزة الاستشعار بما في ذلك آلات التصوير والعلامات التي ستستخدم من أجل الرصد. |
Il a cependant constaté que de nombreux pays africains résolvaient leurs problèmes d'accès à internet par la technologie mobile. | UN | غير أنه وجد أن كثيراً من البلدان الأفريقية تحل مسألة الوصل بالإنترنت بواسطة تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة. |
Marchés publics visant à favoriser les technologies de l'information à Sri Lanka | UN | استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات في سري لانكا |
Il conviendrait de tirer efficacement parti des technologies de l'information à cette fin. | UN | كما يجب أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة فعالة لتحقيق هذا الغرض. |
Une automatisation inexistante et une utilisation quasi nulle des technologies de l'information; | UN | :: نقص في أتمتة تكنولوجيا المعلومات واستعمالها الذي لا يكاد يذكر؛ |
Organigramme révisé de la Division des technologies de l'information et des communications | UN | الهيكل التنظيمي المنقح لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني |
Plan directeur pour la promotion des technologies de l'information | UN | الخطة الرئيسية لسنغافورة لإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم |
Une étude d'ensemble de la politique dans le domaine des technologies de l'information sera entreprise d'ici peu dans le cadre de la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion. | UN | وسوف يضطلع قريبا باستعراض شامل لسياسة تكنولوجيا المعلومات في إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Le secteur des technologies de l'information peut jouer un rôle essentiel; | UN | ويمكن لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يضطلع بدور هام في هذا المجال؛ |
Rapport sur la Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion de l'eau | UN | تقرير عن المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه |
Au paragraphe 10, il est question de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage. | UN | والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Le Régime de contrôle des techniques missilières auquel tous les États membres de l'Union européenne ont souscrit a été élaboré en 1987. | UN | إن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تنتمي إليه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قد أنشئ في عام ١٩٨٧. |
Les progrès de la technologie de l'information à creusé l'écart entre pays développé et en développement. | UN | ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
technologie des médias; coordination de la politique des médias; planification logistique, opérationnelle et stratégique | UN | تكنولوجيا وسائط الإعلام؛ تنسيق سياسات وسائط الإعلام؛ التخطيط اللوجستي والتنفيذي والاستراتيجي |
sur les technologies de l'information et des communications Total | UN | البلدان التي لديها إحصاءات منشورة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية. |
Des transferts de technologies en matière de technologies de l'information et des communications ont été effectués en Ouzbékistan et en Turquie, grâce aux missions de l'Agence. | UN | وفي أوزبكستان وتركيا، أجريت بفضل البعثات التي أوفدتها الوكالة عمليات لنقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Nous avons consacré 13,5 millions de dollars supplémentaires aux activités de recherche-développement sur la détection des mines et les techniques de déminage. | UN | كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Matériel informatique et télématique de longue durée, matériel médical, matériel technique destiné à la formation continue | UN | الأصناف المعمرة من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات الطبية ومعدات التدريب المهني التقني |
On y trouvait des aqueducs, des routes pavées et une technologie qui n'a été revue que 5 000 ans plus tard. | Open Subtitles | لقد كان بها قنوات مياه و طرق معبدة و تكنولوجيا لم تكن لتُرى مجدداً لـ 5000 سنة |
Remplacement de 1 central téléphonique et de 10 téléphones portables, dans un souci de compatibilité technologique avec la téléphonie Internet | UN | استبدال مقسم هاتفي و 30 هاتفا محمولا لكي تتوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت |
Elle était censée être ici, mais elle vient d'être claqué à Palmer Tech depuis quelques jours. | Open Subtitles | كانت من المفترض أن أكون هنا، لكنها تم للتو انتقد في بالمر تكنولوجيا خلال الأيام القليلة الماضية. |
Cette section couvrirait la bibliothèque, le site Web, la base de données et les opérations informatiques dans tout le haut Commissariat. | UN | وينبغي أن يضم هذا القسم المكتبة، والموقع على الإنترنت، وقاعدة البيانات، وعمليات تكنولوجيا المعلومات، على نطاق المفوضية. |