| Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. | UN | وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات. |
| Il s'agissait de la deuxième promotion de la rigoureuse école d'élèves officiers. | UN | وشكّلت هؤلاء النساء ثاني مجموعة تلتحق بمدرسة إعداد الضباط التي تتبع نظاماً صارماً. |
| L'instance passe ainsi à la deuxième phase de ses travaux quasi juridictionnels. | UN | وهذه الجلسات هي ثاني عملية تقوم بها اللجنة بصفتها شبه القضائية. |
| Y intégrer plus systématiquement la prise en compte de la problématique hommes-femmes constitue le second engagement du plan d'action. | UN | علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل. |
| Le quartier-maître Gordon logeait après l'angle, seconde porte sur la droite. | Open Subtitles | أرباع الضابط بيتي حول الأركان ثاني باب على اليمين |
| Ils ont fini par constituer, en taille, la deuxième population de l'Arakan. | UN | وأصبحوا في نهاية المطاف يشكلون ثاني أكبر مجموعة سكانية في راخين. |
| La société pétrolière Shell du Brunéi Darussalam est le deuxième employeur le plus important. | UN | وتليها شركة بروني شل بتروليوم التي تُعدّ ثاني أكبر رب عمل. |
| C’était le deuxième essai effectué à la base de lancement de la côte ouest. | UN | وكانت تلك ثاني عملية إطلاق من محطتها الواقعة على الساحل الغربي. |
| Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
| Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
| Cette année, la deuxième zone marine protégée du monde, en termes de superficie, a été déclarée dans la Grande Baie australienne. | UN | ولقد أعلن هذا العام عن إنشاء ثاني أكبر منطقة بحرية محمية في العالم في خليج استراليا الكبير. |
| Cette insuffisance des institutions ou de la gestion constitue le deuxième grand défi de la mondialisation. | UN | ويشكل هذا القصور المؤسساتي أو التوجيهي ثاني تحد من حيث الجسامة تفرضه العولمة. |
| La population brésilienne d'origine africaine est la deuxième du monde par la taille. | UN | فالبرازيل هي مهد ثاني أكبر مجموعة سكان من أصل أفريقي في العالم. |
| Une deuxième conférence préparatoire est également envisagée en Afrique, de même qu'une réunion pour les États arabes. | UN | وينظر أيضا في عقد مؤتمر تحضيري ثاني في المنطقة الأفريقية، فضلا عن اجتماع للدول العربية. |
| Nous sommes fiers d'être le pays qui compte la deuxième population d'origine africaine dans le monde. | UN | و نفخر بكوننا البلد الذي به ثاني أكبر عدد من السكان ذوي الأصل الأفريقي في العالم. |
| En termes de classement, le tabagisme s'est révélé être la deuxième cause de mortalité dans le monde en 2000. | UN | ومن حيث الترتيب، ثبت أن التبغ كان يمثل ثاني سبب رئيسي للوفاة في العالم خلال عام 2000. |
| Jusqu'en 2003, elle a été le deuxième plus grand utilisateur des fonds accordés par le Haut Commissariat au niveau mondial. | UN | وحتى عام 2003، كان الاتحاد ثاني أكبر جهة تنفيذية لصناديق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أرجاء العالم. |
| Ça signifie qu'il y a un lien inconnu entre une ou plusieurs victimes du premier et du second lieu de crime. | Open Subtitles | ذلك يعني وجود صلات مجهولة بين واحد او أكثر من الضحايا بين أول و ثاني مسرح للجريمة |
| L'importateur a exercé son droit de porter plainte et attend maintenant la décision de la commission de seconde instance. | UN | وقد استخدمت الجهة المستوردة حقها في الشكوى، وهي اﻵن في انتظار قرار محكمة ثاني درجة. |
| L'amour, c'est mettre les sentiments de quelqu'un d'autre avant les tiens. | Open Subtitles | الحب هو وضع مشاعر شخص ثاني فوق مشاعرك الشخصية |
| La Chine avait indiqué que cette élimination représenterait une réduction de 8 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone d'ici 2030. | UN | وأشارت الصين إلى أن التخلص التدريجي سيمثل انخفاضاً قدره 8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ بحلول عام 2030. |
| Les deux métabolites se dégradent rapidement en dioxyde de carbone. | UN | ويتحلل كلا المستقلبين بسرعة ليكونا ثاني أكسيد الكربون. |
| Ces vérifications autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 10 millions de t eq CO2. | UN | وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 10 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
| :: Amélioration de la suite donnée au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement à l'échelle mondiale, en particulier à l'occasion des deuxièmes examen et évaluation du Plan; | UN | :: تعزيز فعالية رصد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة على الصعيد العالمي، ولا سيما خلال ثاني عملية لاستعراض الخطة وتقييمها |
| XII. Récapitulatif de la suite donnée aux recommandations issues des rapports d'audit remis en 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009 | UN | ثاني عشر موجز لمتابعة توصيات مراجعة الحسابات الصادرة أعوام 2005 و 2006 و 2007 و 2008 و 2009 |
| Résidence secondaire pour banquiers à la con. | Open Subtitles | تجعلينه منزل ثاني لبعض المغفلين من أصحاب البنوك. |
| Deuxièmement, un programme de réparation efficace comprend tout un éventail de mesures complémentaires. | UN | أما ثاني هذه الأبعاد، فهو إدراج برامج التعويضات الفعالة لطائفة من التدابير التكميلية. |
| Les matières premières, combustibles ou déchets possédant une forte teneur en soufre peuvent causer des rejets de SO2. | UN | ' 5` قد يؤدي ارتفاع محتوى الكبريت في المواد الخام والوقود والنفايات إلى إطلاق ثاني أكسيد الكربون؛ |