Cet engagement est pris très au sérieux par l'Australie. | UN | وهذا التزام تقطعه استراليا على نفسها بشكل جاد للغاية. |
Ses recommandations méritent un examen sérieux et tout l'appui de la communauté internationale. | UN | إن توصياته جديرة بأن ينظر فيهـا المجتمـع الدولي ويدعمهــا على نحو جاد. |
La Commission disciplinaire judiciaire n'a mené aucune enquête sérieuse sur cette affaire. | UN | ولم يجر تحقيق جاد من جانب مجلس الانضباط القضائي في الموضوع. |
Maintenant, j'ai une question sérieuse pour toi et je veux que tu me dises la vérité. | Open Subtitles | و الآن لدي سؤال جاد من اجلك و اريد منك ان تخبريني الحقيقة. |
La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement devrait être sérieusement examinée. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية. |
Voulez-vous vraiment réussir cet examen de sergent ou pas ? | Open Subtitles | هل أنت جاد بشأن النجاح في اختبار الرقيب أم لا؟ |
Quel que soit le régime considéré, tout mariage est considéré comme sérieux et sacré. | UN | مهما كان النظام المتبع، يعد كل زواج بمثابة ارتباط جاد ومقدس. |
Cependant, le document adopté souffre d'une absence de diagnostic sérieux des causes profondes de la crise actuelle. | UN | غير أن الوثيقة التي اعتمدت للتو تفتقر إلى أي تحليل جاد للأسباب الجذرية للأزمة الحالية. |
T'es sérieux, deux minutes avant que je rouvre le stylo. | Open Subtitles | وااو أنت جاد لديك دقيقتين وبعدها الغطى سيخرج |
Les pays en développement doivent mettre au point les mécanismes de coordination politique et économique afin que ce dialogue puisse se dérouler de façon sérieuse et constructive. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تصقل آلية التنسيق السياسي والاقتصادي لتمكننا من جعل هذا الحوار يستمر على نحو جاد وبناء. |
J'espère que les États Membres examineront nos propositions de façon sérieuse. | UN | إنني آمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في مقترحاتنا على نحو جاد. |
Un dialogue parrainé par l'ONU devrait se poursuivre, mais toute proposition sérieuse doit inclure le peuple timorais dans le processus de négociation. | UN | وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات. |
Il est urgent de travailler sérieusement à la recherche d'un compromis entre ces considérations et intérêts contradictoires. | UN | وثمة حاجة ملحة الى عمل جاد لتحديد اﻷسلوب اﻷمثل للتوفيق بين هذه الاعتبارات والمصالح المختلفة. |
J'ai besoin de sérieusement changer ou je vais me tuer. | Open Subtitles | اشعر كاني، احتاج لتغيير جاد او سأقتل نفسي |
sérieusement, j'essaie seulement d'avoir une idée de la réaction du département à la violence. | Open Subtitles | أنا جاد ، أحاول فقط معايشة ردّة فعل الشرطة تجاه العنف |
Mais je suis en train de dire, si vous voulez vraiment entrer en politique un jour, vous devez être prudent à propos de ce que vous dites, Aubrey. | Open Subtitles | ولكن أنا فقط أقول، إذا انك جاد في الدخول الى السياسة يوم ما فقط عليك أن تكون حذرا حول ما تقوله، أوبري حسنا |
Je te le jure. Le prochain attentat sera causé par un vieux. C'est vrai. | Open Subtitles | أنا جاد يا رجل، أحدث سبتمبر القادمة ستكون من المسنين، تحضّر |
Tu plaisantes ? Elle n'a que la cinquantaine. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون جاد, إنها بالخمسينات من عمرها |
Par ses actes, la communauté internationale doit montrer qu'elle ne plaisante pas dans sa recherche d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي أن يُظهر من خلال إجراءاته أنه جاد في العمل على تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
En 1957, les États-Unis ont introduit des armes nucléaires en Corée du Sud, faisant ainsi peser un grave danger sur la souveraineté et le droit d'existence de mon pays. | UN | وفي عام 1957، أدخلت الولايات المتحدة أسلحة نووية إلى كوريا الجنوبية، وعرّضت بالتالي سيادة بلدي وحقه في الوجود لخطر جاد. |
Je suis serieux, je me sens responsable de tout ca. | Open Subtitles | إننى جاد فى هذا الشأن لأننى أعتبر نفسى مسؤولاً عما حدث |
Tout progrès véritable dans ce domaine aura des incidences importantes pour la Conférence chargée de l'examen et de l'extension du Traité sur la non-prolifération. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Mais pas de blague : vous restez dehors et vous attendez. | Open Subtitles | لكنني جاد في الأمر، ستبقون هُناك بالخارج و تنتظرون. |
Quelqu'un vous a demandé de donner ce stylo à l'agent Gaad ? | Open Subtitles | هل اعطاك شخص ما هذا القلم لتعطيه العميل جاد ؟ |
C'est super sexy. Et au sol... Vous voulez rire ? | Open Subtitles | إنه مثير جداً و بالنسبة للأرضي هل أنت جاد أقصد من لا يريد |
Tu rigoles ? | Open Subtitles | هل انت جاد بهذا الأمر؟ |
Je sais que j'en rigole beaucoup, mais je suis sérieux. | Open Subtitles | اعلم انني امزح بشأن ذلك كثيراً, لكنني جاد |