"جاد" - Translation from Arabic to French

    • sérieux
        
    • sérieuse
        
    • sérieusement
        
    • vraiment
        
    • vrai
        
    • plaisantes
        
    • plaisante
        
    • grave
        
    • serieux
        
    • véritable
        
    • blague
        
    • Gaad
        
    • rire
        
    • rigoles
        
    • rigole
        
    Cet engagement est pris très au sérieux par l'Australie. UN وهذا التزام تقطعه استراليا على نفسها بشكل جاد للغاية.
    Ses recommandations méritent un examen sérieux et tout l'appui de la communauté internationale. UN إن توصياته جديرة بأن ينظر فيهـا المجتمـع الدولي ويدعمهــا على نحو جاد.
    La Commission disciplinaire judiciaire n'a mené aucune enquête sérieuse sur cette affaire. UN ولم يجر تحقيق جاد من جانب مجلس الانضباط القضائي في الموضوع.
    Maintenant, j'ai une question sérieuse pour toi et je veux que tu me dises la vérité. Open Subtitles و الآن لدي سؤال جاد من اجلك و اريد منك ان تخبريني الحقيقة.
    La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement devrait être sérieusement examinée. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية.
    Voulez-vous vraiment réussir cet examen de sergent ou pas ? Open Subtitles هل أنت جاد بشأن النجاح في اختبار الرقيب أم لا؟
    Quel que soit le régime considéré, tout mariage est considéré comme sérieux et sacré. UN مهما كان النظام المتبع، يعد كل زواج بمثابة ارتباط جاد ومقدس.
    Cependant, le document adopté souffre d'une absence de diagnostic sérieux des causes profondes de la crise actuelle. UN غير أن الوثيقة التي اعتمدت للتو تفتقر إلى أي تحليل جاد للأسباب الجذرية للأزمة الحالية.
    T'es sérieux, deux minutes avant que je rouvre le stylo. Open Subtitles وااو أنت جاد لديك دقيقتين وبعدها الغطى سيخرج
    Les pays en développement doivent mettre au point les mécanismes de coordination politique et économique afin que ce dialogue puisse se dérouler de façon sérieuse et constructive. UN ويجب على البلدان النامية أن تصقل آلية التنسيق السياسي والاقتصادي لتمكننا من جعل هذا الحوار يستمر على نحو جاد وبناء.
    J'espère que les États Membres examineront nos propositions de façon sérieuse. UN إنني آمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في مقترحاتنا على نحو جاد.
    Un dialogue parrainé par l'ONU devrait se poursuivre, mais toute proposition sérieuse doit inclure le peuple timorais dans le processus de négociation. UN وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات.
    Il est urgent de travailler sérieusement à la recherche d'un compromis entre ces considérations et intérêts contradictoires. UN وثمة حاجة ملحة الى عمل جاد لتحديد اﻷسلوب اﻷمثل للتوفيق بين هذه الاعتبارات والمصالح المختلفة.
    J'ai besoin de sérieusement changer ou je vais me tuer. Open Subtitles اشعر كاني، احتاج لتغيير جاد او سأقتل نفسي
    sérieusement, j'essaie seulement d'avoir une idée de la réaction du département à la violence. Open Subtitles أنا جاد ، أحاول فقط معايشة ردّة فعل الشرطة تجاه العنف
    Mais je suis en train de dire, si vous voulez vraiment entrer en politique un jour, vous devez être prudent à propos de ce que vous dites, Aubrey. Open Subtitles ولكن أنا فقط أقول، إذا انك جاد في الدخول الى السياسة يوم ما فقط عليك أن تكون حذرا حول ما تقوله، أوبري حسنا
    Je te le jure. Le prochain attentat sera causé par un vieux. C'est vrai. Open Subtitles أنا جاد يا رجل، أحدث سبتمبر القادمة ستكون من المسنين، تحضّر
    Tu plaisantes ? Elle n'a que la cinquantaine. Open Subtitles لا يمكن أن تكون جاد, إنها بالخمسينات من عمرها
    Par ses actes, la communauté internationale doit montrer qu'elle ne plaisante pas dans sa recherche d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يُظهر من خلال إجراءاته أنه جاد في العمل على تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    En 1957, les États-Unis ont introduit des armes nucléaires en Corée du Sud, faisant ainsi peser un grave danger sur la souveraineté et le droit d'existence de mon pays. UN وفي عام 1957، أدخلت الولايات المتحدة أسلحة نووية إلى كوريا الجنوبية، وعرّضت بالتالي سيادة بلدي وحقه في الوجود لخطر جاد.
    Je suis serieux, je me sens responsable de tout ca. Open Subtitles إننى جاد فى هذا الشأن لأننى أعتبر نفسى مسؤولاً عما حدث
    Tout progrès véritable dans ce domaine aura des incidences importantes pour la Conférence chargée de l'examen et de l'extension du Traité sur la non-prolifération. UN إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Mais pas de blague : vous restez dehors et vous attendez. Open Subtitles لكنني جاد في الأمر، ستبقون هُناك بالخارج و تنتظرون.
    Quelqu'un vous a demandé de donner ce stylo à l'agent Gaad ? Open Subtitles هل اعطاك شخص ما هذا القلم لتعطيه العميل جاد ؟
    C'est super sexy. Et au sol... Vous voulez rire ? Open Subtitles إنه مثير جداً و بالنسبة للأرضي هل أنت جاد أقصد من لا يريد
    Tu rigoles ? Open Subtitles هل انت جاد بهذا الأمر؟
    Je sais que j'en rigole beaucoup, mais je suis sérieux. Open Subtitles اعلم انني امزح بشأن ذلك كثيراً, لكنني جاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more