"جمهور" - Arabic French dictionary

    جُمْهُور

    noun

    "جمهور" - Translation from Arabic to French

    • public
        
    • audience
        
    • publics
        
    • foule
        
    • corps
        
    • population
        
    • auprès
        
    • un auditoire
        
    • fans
        
    • nombre
        
    • une opinion publique
        
    • foules
        
    • spectateurs
        
    • spectacle
        
    • électeurs
        
    Les activités doivent être fondées sur la recherche et elles doivent rejoindre un large public. UN ويجب أن تستند الأنشطة إلى الأبحاث وأن تصل إلى جمهور واسع النطاق.
    Il s'agissait essentiellement de donner au public accès à une information claire et précise. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة.
    Il pouvait également permettre d'atteindre un public plus large, tel que les personnes handicapées. UN وهي تتيح الفرص أيضا للوصول إلى جمهور أوسع، مثل الوصول مثلا إلى المعوقين.
    La société nationale de radiotélédiffusion, la BHRT, a du mal à se constituer une audience, en particulier en Republika Srpska. UN وقد تعذر على هيئة الإذاعة العامة الحكومية أن تحصل على جمهور لها وخاصة في جمهورية صربسكا.
    On s’est félicité des efforts déployés pour atteindre de nouveaux publics et communiquer le message de l’Organisation des Nations Unies au niveau local. UN وتم اﻹعراب عن التقدير للجهود المبذولة للوصول إلى جمهور جديد وإبلاغ رسالة اﻷمم المتحدة إلى مستوى القواعد الشعبية.
    Ces programmes peuvent être génériques et s'adresser à un vaste public, mais aussi cibler certains groupes d'agents. UN وقد تتسم البرامج المذكورة بطابع عام وتنطبق على جمهور عريض، أو قد تستهدف فئات محددة من الموظفين.
    - Waow. - Mon Dieu, ça fait du bien d'avoir un public à nouveau. Open Subtitles واو, ياإلهي , من الجيد ان تحصل على جمهور مره اخرى
    C'était un bon public. Une grande foule. Beaucoup de gens. Open Subtitles جاء جمهور كثير جداً جمهور كبير, الإقبال كبير
    Commandez maintenant et recevez "Les Sons du public des Années 80." Open Subtitles وستحصل على أصوات من استديو جمهور الثمانينات الذي يتضمن
    La dernière fois que j'étais devant un public, c'était en 5e, j'ai commencé à trembler et à avoir la nausée. Open Subtitles أخر مرة كنت فيها أمام جمهور كهذا كان عرض مواهب الصف الأول بدأت بالأرتعاش و التعرق
    À quoi sert d'avoir un public quand on a 50 000 watts de pur son ? Open Subtitles من ناحيه اخرى،من يحتاج الى جمهور عندما يكون لديه 50000 واط من الاصوات؟
    Imaginez... demain nous serons sur scéne, il y aura les lumières, un grand public Open Subtitles غدا، سنكون على خشبة المسرح، سوف يكون هناك أضواء، جمهور كبير
    Mais c'est une soirée extraordinaire et vous êtes un public formidable. Open Subtitles لكن أتعلون في ليلة مميزة كهذه أنتم جمهور رائع
    Les cours, que les stagiaires ont beaucoup appréciés, ont permis d'atteindre un public très large. UN وجرى الوصول إلى جمهور كبير عن طريق الدورات المقدمة التي أعطاها المشتركون درجات تقدير عالية.
    Ces informations devraient être largement diffusées, par tous les moyens possibles, auprès du public le plus large, notamment les enfants. UN وينبغي أن تنشر هذه المعلومات على نطاق واسع بكل وسيلة متاحة، وأن تصل الى أوسع جمهور ممكن، لا سيما اﻷطفال.
    Pour relancer le dialogue, il faut tenir compte d'une audience plus large que ses interlocuteurs immédiats. UN ولا بد من الدخول في حوار متجدد على أن يؤخذ في الاعتبار جمهور يزيد في اتساعه عن المشاركين مباشرة في الحوار.
    publics visés par les publications de la CNUCED UN جمهور القُرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد
    Pour le référendum de 1998, le corps électoral est déjà fixé par la loi référendaire. UN وحُدد فعلا جمهور الناخبين لاستفتاء ١٩٩٨ بموجب القانون.
    Bien informer la population des lois, des politiques nationales, des droits et des mécanismes pertinents; UN إيجاد جمهور عام مستنير له معرفة بما يكتسي أهمية من قوانين، وسياسات وطنية، وحقوق، وآليات.
    Elle est aujourd'hui en mesure de s'adresser à un auditoire mondial sans être tenue de recourir exclusivement aux relais traditionnels de l'information. UN وأصبحت المنظمة الآن في وضع يسمح لها بمخاطبة جمهور عالمي دون الاعتماد على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات فحسب.
    J'en reviens pas d'avoir des fans. J'en ai rêvé toute ma vie. Open Subtitles لا اصدق ان لدى جمهور لقد تمنيت هذا طوال حياتى.
    Le nombre d'abonnés a augmenté, s'établissant à 22 750 sur Facebook et à 79 100 sur Twitter. UN وارتفع عدد جمهور المهتمين والمتابعين إلى 750 22 في موقع فيسبوك وإلى 100 79 في موقع تويتر.
    Ceux qui résistent doivent faire face à une opinion publique nationale et internationale aussi informée qu'eux. UN ومن تقاوم منها سوف تجبر على مواجهة جمهور محلي ودولي لديه ما لديها من المعلومات.
    ou au moins faire quelques expériences scientifiques devant de grandes foules ensemble ? Open Subtitles أة على الأقل أن نقوم بتجارب علمية أمام جمهور كبير معاً ؟
    En 1999, les cinémas ont compté 874 560 spectateurs, soit 17,5% de moins qu'en 1998. UN ومقارنة بعام 1998 يتضح انخفاض في جمهور السينما بنسبة 17.5 في المائة.
    J'aime avoir un public. Le spectacle en vaudra la peine. Open Subtitles أفضّل وجود جمهور بينما أوشك على آداء عرض مذهل.
    Le processus de révision de la Constitution est lui-même de nature démocratique. Des consultations des électeurs sont organisées dans tout l'archipel. UN وعملية الاستعراض الدستوري في حد ذاتها كانت عملية ديمقراطية، انطوت على مشاورات مع جمهور الناخبين على نطاق الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more