En suivant la tendance maximaliste, on risque de faire du projet de code un simple exercice de style, sans aucune chance de devenir un instrument applicable. | UN | فاتباع الاتجاه المغالي، من شأنه أن يجعل مشروع المدونة مجرد تدبيج للقول، لا حظ له في أن يصبح صكا قابلا للتطبيق. |
Mais les bénéficiaires de cette lutte doivent être tous les citoyens du monde et pas simplement les citoyens qui ont eu la chance de naître dans le Nord. | UN | ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال. |
Les scientifiques ont un nom pour ça. La chance du débutant. | Open Subtitles | نحن العلماء لدينا اسم لهذه الظاهرة، تسمى حظ المبتدئ. |
Mais après trois heures de chercher dans des températures au-dessus de 45° nous n'avons pas eu beaucoup de chance. | Open Subtitles | لكن بعد ثلاث ساعات من البحث في حرارة تفوق الـ45 درجة، لم يحالفنا حظ وفير. |
Si ce n'était pas de la malchance, je ne voudrais pas avoir de chance du tout. | Open Subtitles | , لو أن هذا ليس حظ سئ فلا أريد أن أكون محظوظة أبداً |
Mais ses élèves lui ont dit que ça portait chance, elle voulait les croire. | Open Subtitles | لكن طلابها ,طلابها أخبروها انه يكون حظ سعيد وهي ارادت تصديقهم |
Si on gagne, et avec moi tu gagneras, alors je partagerai un peu de la chance de mon copain avec toi. | Open Subtitles | لقد فزنا، وعندما أكون في الداخل فإننا نفوز دوماً، وبعدها ربّما بإمكاني مُشاركة بعض حظ خليلي معك. |
Écoutez, j'ai eu un coup de chance, ça devient un cauchemar. | Open Subtitles | اقول لك، أحصل على فرصة حظ تتحول الى كابوس |
Apparemment, ils ont gagné à la loterie exactement au même moment, c'est une sacré chance, quand on y pense. | Open Subtitles | يبدو أنهم قد ربحوا الياناصيب جميعاً، في ذات الوقت وهذا حظ سعيد بالنظر إلى الأمر |
Tu penses vraiment que la chance irlandaise va te protéger ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقًا أن حظ الإيرلنديين سوف ينقذك ؟ |
Je vais mettre le cochon dans le panier... bonne chance. | Open Subtitles | يجب أن أضع الخنزير في البطانية.. حظ سعيد |
Bon, avec un peu de chance, il n'est pas sorti de prison juste pour la soirée. | Open Subtitles | إذا ، مع أي حظ كان هو لن يكون خارج السجن لهذه الليله |
Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi. | Open Subtitles | أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ |
Fais-moi plaisir, descends cet abruti, d'accord? Bonne chance, mon gars. | Open Subtitles | أسدى للجميع خدمة وأطح بهذا الوغد حظ موفق |
Je veux me prouver que je n'ai pas que de la chance sur un circuit. | Open Subtitles | أريد ان اعرف ان ليس مجرد حظ الذي يحدث لي في السباق |
Vous avez de la chance je suis le "génie capricieux". | Open Subtitles | هذا حظ بالنسبة لكم أنني عبقري غريب الأطوار |
Et pourtant, tu continues à croire que tu m'intéresses et que tu as une chance. | Open Subtitles | و مع ذلك تعتقدين أني مهتم بك و لديك حظ في مواعدتي |
Le deuxième groupe le voit comme de la chance, un joli coup de chance. | Open Subtitles | المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ مجرد حظ سعيد |
Il lui reste 10 secondes d'air, 11 s'il est chanceux. | Open Subtitles | تبقت لديه 10 ثوانٍ من الهواء إحدى عشر إن كان ذو حظ |
Pas de bol avec ça, mec. | Open Subtitles | يا له من حظ سيء أن يكون الضابط المشرف عليه |
La rentabilité de l'entreprise était uniquement le fruit du hasard. | UN | ولقد كان تحقيق هذا العمل التجاري لأرباح مجرد مسألة حظ. |
Mais c'était surtout de la veine. | Open Subtitles | ولكن معظمة لم يكن عن لعب جيد، كان اكثرة حظ. |
Je partage son avis selon lequel naître Mexicain dans cette vallée est une grande malchance. | Open Subtitles | أنا أشارك إعتقاده بأن ولادة المكسيكي في هذا الوادي هو حظ سيء؟ |
J'étais sûr que vous porteriez une médaille porte-bonheur autour du cou, je parie que vous avez le torse velu, et enduit d'huile solaire l'été. | Open Subtitles | كنت أعلم أنك ترتدى تعويذة حظ حول رقبتك وأراهن أن صدرك مشعر وفى الصيف تغطيه بزيت الحماية من الشمس |
Je n'ai pas réussi à trouver un donneur, et le docteur dit que j'aurai besoin d'un rein très bientôt. | Open Subtitles | ليس لدي اي حظ لايجاد متبرع والدكتور يقول بان علي ان اجد كليه قريبا جدا |
Terrific, Overwatch, vous avez trouvé les bombes ? | Open Subtitles | الى المراقبة ، هل هناك أي حظ في تحديد مكان وجود الأسلحة النووية؟ |
Non, non, non... ne le mets pas sur ta main gauche. Ca porte malheur. | Open Subtitles | كلا، لا، لا، لا ترتديه بيدك اليسرى الآن هذا حظ سيء |
Bon courage. Les gens divorcent, tu sais. | Open Subtitles | حظ سعيد مع ذلك يقع الطلاق بين الناس لسبب ما |
Pour les maris morts, elle a un peu la poisse. | Open Subtitles | حسناً, لديها حظ عثر في قسم الأزواج الموتى |
Et j'ai dit à M. Brown : "Voilà qui est malheureux." | Open Subtitles | وقلت للسيد براون هذا قلة حظ باني لن اراكي |
La Nouvelle-Zélande a eu le privilège d'apporter sa contribution dans ce domaine. | UN | وقد كان لنيوزيلندا حظ تقديم اسهامها في هذا الميدان. |
Les rapatriements à destination du reste de la Somalie n'ont pas obtenu les mêmes résultats. | UN | وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح. |