"حظ" - قاموس عربي فرنسي

    حَظّ

    اسم

    ويكيبيديا

    "حظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chance
        
    • chanceux
        
    • bol
        
    • hasard
        
    • veine
        
    • malchance
        
    • porte-bonheur
        
    • réussi
        
    • trouvé
        
    • porte
        
    • courage
        
    • poisse
        
    • malheureux
        
    • a eu le privilège
        
    • de la Somalie n
        
    En suivant la tendance maximaliste, on risque de faire du projet de code un simple exercice de style, sans aucune chance de devenir un instrument applicable. UN فاتباع الاتجاه المغالي، من شأنه أن يجعل مشروع المدونة مجرد تدبيج للقول، لا حظ له في أن يصبح صكا قابلا للتطبيق.
    Mais les bénéficiaires de cette lutte doivent être tous les citoyens du monde et pas simplement les citoyens qui ont eu la chance de naître dans le Nord. UN ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال.
    Les scientifiques ont un nom pour ça. La chance du débutant. Open Subtitles نحن العلماء لدينا اسم لهذه الظاهرة، تسمى حظ المبتدئ.
    Mais après trois heures de chercher dans des températures au-dessus de 45° nous n'avons pas eu beaucoup de chance. Open Subtitles لكن بعد ثلاث ساعات من البحث في حرارة تفوق الـ45 درجة، لم يحالفنا حظ وفير.
    Si ce n'était pas de la malchance, je ne voudrais pas avoir de chance du tout. Open Subtitles , لو أن هذا ليس حظ سئ فلا أريد أن أكون محظوظة أبداً
    Mais ses élèves lui ont dit que ça portait chance, elle voulait les croire. Open Subtitles لكن طلابها ,طلابها أخبروها انه يكون حظ سعيد وهي ارادت تصديقهم
    Si on gagne, et avec moi tu gagneras, alors je partagerai un peu de la chance de mon copain avec toi. Open Subtitles لقد فزنا، وعندما أكون في الداخل فإننا نفوز دوماً، وبعدها ربّما بإمكاني مُشاركة بعض حظ خليلي معك.
    Écoutez, j'ai eu un coup de chance, ça devient un cauchemar. Open Subtitles اقول لك، أحصل على فرصة حظ تتحول الى كابوس
    Apparemment, ils ont gagné à la loterie exactement au même moment, c'est une sacré chance, quand on y pense. Open Subtitles يبدو أنهم قد ربحوا الياناصيب جميعاً، في ذات الوقت وهذا حظ سعيد بالنظر إلى الأمر
    Tu penses vraiment que la chance irlandaise va te protéger ? Open Subtitles هل تعتقد حقًا أن حظ الإيرلنديين سوف ينقذك ؟
    Je vais mettre le cochon dans le panier... bonne chance. Open Subtitles يجب أن أضع الخنزير في البطانية.. حظ سعيد
    Bon, avec un peu de chance, il n'est pas sorti de prison juste pour la soirée. Open Subtitles إذا ، مع أي حظ كان هو لن يكون خارج السجن لهذه الليله
    Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi. Open Subtitles أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ
    Fais-moi plaisir, descends cet abruti, d'accord? Bonne chance, mon gars. Open Subtitles أسدى للجميع خدمة وأطح بهذا الوغد حظ موفق
    Je veux me prouver que je n'ai pas que de la chance sur un circuit. Open Subtitles أريد ان اعرف ان ليس مجرد حظ الذي يحدث لي في السباق
    Vous avez de la chance je suis le "génie capricieux". Open Subtitles هذا حظ بالنسبة لكم أنني عبقري غريب الأطوار
    Et pourtant, tu continues à croire que tu m'intéresses et que tu as une chance. Open Subtitles و مع ذلك تعتقدين أني مهتم بك و لديك حظ في مواعدتي
    Le deuxième groupe le voit comme de la chance, un joli coup de chance. Open Subtitles المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ مجرد حظ سعيد
    Il lui reste 10 secondes d'air, 11 s'il est chanceux. Open Subtitles تبقت لديه 10 ثوانٍ من الهواء إحدى عشر إن كان ذو حظ
    Pas de bol avec ça, mec. Open Subtitles يا له من حظ سيء أن يكون الضابط المشرف عليه
    La rentabilité de l'entreprise était uniquement le fruit du hasard. UN ولقد كان تحقيق هذا العمل التجاري لأرباح مجرد مسألة حظ.
    Mais c'était surtout de la veine. Open Subtitles ولكن معظمة لم يكن عن لعب جيد، كان اكثرة حظ.
    Je partage son avis selon lequel naître Mexicain dans cette vallée est une grande malchance. Open Subtitles أنا أشارك إعتقاده بأن ولادة المكسيكي في هذا الوادي هو حظ سيء؟
    J'étais sûr que vous porteriez une médaille porte-bonheur autour du cou, je parie que vous avez le torse velu, et enduit d'huile solaire l'été. Open Subtitles كنت أعلم أنك ترتدى تعويذة حظ حول رقبتك وأراهن أن صدرك مشعر وفى الصيف تغطيه بزيت الحماية من الشمس
    Je n'ai pas réussi à trouver un donneur, et le docteur dit que j'aurai besoin d'un rein très bientôt. Open Subtitles ليس لدي اي حظ لايجاد متبرع والدكتور يقول بان علي ان اجد كليه قريبا جدا
    Terrific, Overwatch, vous avez trouvé les bombes ? Open Subtitles الى المراقبة ، هل هناك أي حظ في تحديد مكان وجود الأسلحة النووية؟
    Non, non, non... ne le mets pas sur ta main gauche. Ca porte malheur. Open Subtitles كلا، لا، لا، لا ترتديه بيدك اليسرى الآن هذا حظ سيء
    Bon courage. Les gens divorcent, tu sais. Open Subtitles حظ سعيد مع ذلك يقع الطلاق بين الناس لسبب ما
    Pour les maris morts, elle a un peu la poisse. Open Subtitles حسناً, لديها حظ عثر في قسم الأزواج الموتى
    Et j'ai dit à M. Brown : "Voilà qui est malheureux." Open Subtitles وقلت للسيد براون هذا قلة حظ باني لن اراكي
    La Nouvelle-Zélande a eu le privilège d'apporter sa contribution dans ce domaine. UN وقد كان لنيوزيلندا حظ تقديم اسهامها في هذا الميدان.
    Les rapatriements à destination du reste de la Somalie n'ont pas obtenu les mêmes résultats. UN وأما إعادة اللاجئين إلى الوطن في بقية البلد فكانت ذا حظ أقل من النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد