"خسارة" - Translation from Arabic to French

    • perte
        
    • pertes
        
    • perdre
        
    • perdu
        
    • préjudice
        
    • manque
        
    • gâchis
        
    • Dommage
        
    • défaite
        
    • perdus
        
    • perd
        
    • gaspillage
        
    • mort
        
    • perde
        
    • perds
        
    Lorsqu'ils ne le font pas, l'État lésé est habilité à demander à être promptement indemnisé pour la perte ou le préjudice qui en résulte. UN فإن تقاعست هذه الدول عن القيام بذلك، حق للدول المتضررة أن تطالب بتعويضات فورية عن أي خسارة أو ضرر ينجم عن ذلك.
    L'Europe et l'Asie orientale étaient passées ces 10 dernières années d'une perte nette à un gain net dans le domaine des forêts. UN ولقد انتقل كل من أوروبا وشرق آسيا في العقد الماضي من تسجيل خسارة صافية إلى تسجيل ربح صافي في ما يتعلق بالغابات.
    Cette opération devrait être réalisée sans gain ni perte, selon la procédure habituelle qui consiste à réduire l'indemnité de poste dans les mêmes proportions. UN وستطبق هذه الزيادة وفقا للإجراء المعياري الذي لا تنتج عنه خسارة أو مكسب، أي بتخفيض تسوية مقر العمل بما يعادل الزيادة.
    Les TIC peuvent aussi être utilisées pour surveiller les pertes hydriques à relativement faible coût. UN ويمكن أيضاً استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لرصد خسارة المياه بتكلفة منخفضة نسبياً.
    pertes causées aux destinataires du fait du manque à produire, etc. UN خسائر تم تسبيبها للمستفيدين المتلقين بسبب خسارة الإنتاج، إلخ.
    Je ne peux pas imaginer perdre un conjoint comme ça. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل خسارة القرين بهذا الشكل
    C'est une perte non seulement pour la Hongrie, mais aussi pour toutes les nations démocratiques du monde. UN إن وفاته لا تمثـل خسارة لهنغاريا فحسـب، بــل أيضـا للـدول الديمقراطية في كل أنحاء العالم.
    Les remplacer par des traducteurs moins compétents — ce qui serait nécessairement le cas — entraînerait aussi une perte sensible de productivité. UN والاستعاضة عنهم بمترجمين تحريريين أقل كفاءة، وهو ما سيكون البديل الوحيد، سيسبب أيضا خسارة كبيرة من حيث اﻹنتاجية.
    Toute différence par rapport aux résultats affichés doit, une fois déterminée, être passée en gain ou perte ressortant de la révision des chiffres de l'exercice. UN وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده.
    De fait, une perte peut également être subie en pareil cas si le montant de la sûreté est excessif. UN والواقع أنه يمكن أن تقع خسارة أيضاً في حالة ما إذا كان مبلغ الضمان مفرطاً.
    En conséquence, le Comité n'a pu vérifier que le requérant avait subi une perte. UN وتبعاً لذلك، تعذر على الفريق التحقق من أن المطالب قد تكبد خسارة ما.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l’état des recettes et des dépenses. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Toutefois, ses comptes vérifiés pour les périodes postérieures à la libération du Koweït ne font apparaître aucune perte exceptionnelle de marchandises en stock. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون.
    À tout autre stade, les contestations de la compétence causent des pertes de temps et d'énergie inutiles. UN وتحدي الاختصاص في أي مرحلة أخرى ينطوي على خسارة للوقت والطاقة دون تحقيق أي غرض.
    Les primes d’émission ne sont pas amorties, elles entrent dans les gains ou pertes constatés au moment de la cession des titres; UN ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛
    La baisse de l’activité commerciale a provoqué des pertes quotidiennes similaires, sinon plus élevées. UN وهناك خسارة يومية مماثلة أو أكبر يتسبب فيها تدهور النشاط التجاري.
    On me demande ce que ça fait de ne jamais perdre. Open Subtitles الناس يسألوني دوماً كيف يكون الحال دون خسارة مطلقاً
    Peut-être que perdre mon boulot... fait partie de mon plan. Open Subtitles ربما خسارة وظيفتي يعتبر جزء من خطةً مــا.
    Je pensais que perdre quelques Messagers pourrait faciliter les choses. Open Subtitles ظننت أن خسارة بعض الرُسل سيجعل الأمور أسها
    Vous n'avez perdu que neuf hommes, c'est à votre honneur et celui de l'équipage. Open Subtitles حقيقة أنك فقدت تسعة رجال فقط خسارة طفيفة لك و لطاقمك
    Quel gâchis. Je n'arrive pas à croire que j'ai acheté ça pour rien. Open Subtitles يا لها من خسارة اشتريت كل هذه الأشياء دون جدوى
    Ce serait Dommage qu'ils soient collés dans un logement commun avec un travail pourri, non ? Open Subtitles ستكون خسارة لو أصبحوا عالقين في مجموعات منزلية مع بضعة وظائف سيئة، صحيح؟
    Tout le monde aime le côté créatif, mais la destruction peut entraîner une défaite électorale, ce que les politiciens tentent toujours d'éviter. UN الجميع يحب الشق الابتكاري. ولكن التدمير قد يعني خسارة الانتخابات التي يسعى السياسيون باستمرار إلى تحاشيها.
    Outre cela, une personne concernée peut également engager une procédure civile pour recouvrer des biens endommagés ou perdus. UN وفضلا عن ذلك، يجوز للشخص المعني أيضا أن يرفع دعوى مدنية التماساً للتعويض عن الضرر أو خسارة الممتلكات.
    En droit, on gagne ou on perd. Il n'y a rien entre les lignes. Open Subtitles القانون إمّا ربح أو خسارة لا يوجد شيء بين السطور هنا
    Ce gaspillage représente plus de 100 000 dollars. UN ولقد كلفت خسارة تلك الساعات ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Apparemment la cause de la mort c'est la perte des membres Open Subtitles يظهر أن سبب الوفاة كان خسارة فادحة في الأطراف
    La raison pour laquelle cette équipe a volé des banques, c'est pour s'assurer que cette veuve ne perde pas sa maison. Open Subtitles والآن إن سبب قيام نفس الفريق بالسطو على المصرفين هو الحرص على عدم خسارة الأرملة منزلها
    Je vais donner mes économies pour si je perds mon look, et maintenant je perds vraiment mon look ? Open Subtitles كنت على وشك خسارة نقود ادخار وسامتي والآن أَفقد وسامتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more