"دع" - Translation from Arabic to French

    • Laisse
        
    • Laissez
        
    • Que
        
    • Laissons
        
    • laisser
        
    • occupe
        
    • les
        
    • Laisse-le
        
    • Lâche
        
    • Laissez-moi
        
    • Laisse-moi
        
    • Faites
        
    • Laissez-le
        
    • Fais
        
    • ton
        
    Laisse les parcs au gouvernement. Voila pourquoi on paie des impôts. Open Subtitles الناس تشتري منازل , دع الحكومة تدفع ثمن الحدائق
    Laisse le peuple hébreu partir grand roi ou nous mourrons tous. Open Subtitles دع العبريين يرحلون أيها المعظم و إلا سنهلك كلنا
    S'il te plait, Laisse ces hommes t'enlever ta veste. Open Subtitles رجاءً دع هؤلاء الرجال يخلعون تلك السترة عنك
    Maintenant, vous Laissez ces gens partir, ou votre fille meurt. Open Subtitles الآن، دع هؤلاء الناس يذهبون، أو ابتنك ستموت.
    Laissez AO vous aider à faire de vos rêves une réalité. Open Subtitles دع أو أند أيه تساعدك على جعل أحلامك حقيقه.
    Dieu, s'il-te-plaît, Fais Que le Jour du Patrimoine se passe bien. Open Subtitles أيها القدر، أرجوك، أرجوك دع يوم الإرث يمر بسلام
    Appelle ses parents, dis-leur qu'ils manquent aux petits, attends et Laisse venir. Open Subtitles اتصل على والداها , أخبرهم بأن احفادهم اشتاقوا لهم اجلس , دع الامر يتم
    Laisse la police s'en occuper. Tu n'as pas besoin de faire ça. Open Subtitles دع الشرطة تتعامل مع الامر لا يجب عليك فعل شيء
    Tu sais pourquoi, cinglé ! Laisse nos enfants tranquilles ! Open Subtitles أنت تعرف لماذا أيها المريض دع أطفالنا و شأنهم
    On la Laisse faire jouer ses contacts dans les médias. Open Subtitles دع عملائها يقابلون بعض وسائل الإعلام والصحافة
    Laisse les hommes courageux aller à la guerre et la gagner. Open Subtitles دع الشجعان هناك يذهبون ويفوزون بهذه الحرب.
    Laisse l'agente contractuelle tranquille. Tu n'as pas entendu ? Open Subtitles دع شرطية المرائب وشأنها ألم تسمع محادثتها؟
    "les yaourts glacés Black." "Laissez vos papilles goûter au froid." OK. Open Subtitles لبن أسود مجمدّ دع براعم ذوقك تخرج من العزلة
    Ryan, Laissez votre futur employeur vous appeler par votre nom si c'est ce qu'elle choisie. Open Subtitles رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا اذا كان هذا ما اختارته
    Laissez le mors à trois trous. Ça déchire à moitié la langue de l'animal. Open Subtitles دع القطعة خارج ثلاث فتحات أنها تمزق لسان الحيوان في النصف
    Votre honneur, qu'il soit notifié Que cette "personne" est un lézard. Open Subtitles سيادة القاضي, دع السجل يريك ان تابعته مجرد بريصة
    Pourquoi ne pas me donner ce Que je veux, Que cette histoire se termine bien. Open Subtitles , اذا لم لاتعطيني ما اريده ثم دع القصة تنتهي نهاية سعيدة
    Si les mots ne t'atteignent pas, Laissons parler l'épée. Open Subtitles إذا فقدت النطق، إذًا، دع السيف يتحدّث عنك.
    Si les négociations sont menées d'ici à ce Que l'intérêt de la mine soit confirmé, vous ne perdez rien à le laisser essayer. Open Subtitles دع هذه المحادثات تأخذ مجراها ولتبداء بالإستعلام عن مدى فعالية المنجم لن تخسر شئ بان تدعه يحاول ذلك
    Reste assis et Laisse ce tatouage sécher ou faire ce Que les tatouages font, et je m'occupe de la négociation à ta place. Open Subtitles لذا اجلس و دع ذاك الوشم يجف أو أي شيء يفعله الوشم و سأقوم بالمفاوضات نيابة عنا
    Laisse-le descendre. Il le faut, il va mal ! Open Subtitles دع ابني يخرج، أرجوك إنّه في حالةٍ يرثى لها
    Maintenant, Lâche ce clébard, et je te prendrai un de ces kahuna burgers Que t'aime. Open Subtitles ،والآن دع الكلب اللعين وسأجلبُ لك شطيرّة برجر كاهونا التي تحبها
    Laissez-moi programmer l'opération et on en parle quand vous viendrez. Open Subtitles على الأقل دع مكتبي يُرتب لأمر الجراحة وسوف أعلمك بموعد وجوب قدومك إلىّ
    Chéri, Laisse-moi être le mauvais flic. Open Subtitles مهلاً ؛ عزيزي ؛ دع أمكَ لتكون الشرطية السيئة
    Faites Que notre foi soulève ce cube, Seigneur. Open Subtitles ولكني ساحتاج للعون من الرب دع إيماننا يرفع هذا المكعب ياسيدي
    Laissez-le tranquille. On s'en sortira. Open Subtitles دع هذا جانباً يا بروفيسور سوف نخرج من هذا الموقف بشكل ما
    Vu Que tu me connais je suis sûr Que tu comprends mon ton quand je dis Que tu dois laisser l'hélico et ramener ton cul ici en vitesse. Open Subtitles أنا متأكد من أنّك تميّز هذه النبرة حينما أخبرك دع المروحية تذهب وتعال إلى لينكسينغتون في الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more