"سهل" - Arabic French dictionary

    سَهْل

    adjective

    سَهْل

    noun

    "سهل" - Translation from Arabic to French

    • facile
        
    • simple
        
    • la plaine
        
    • facilement
        
    • facilité
        
    • Doucement
        
    • la vallée
        
    • faciles
        
    • gâteau
        
    • Fastoche
        
    • facilite
        
    • difficile
        
    • dur
        
    • Sahl
        
    • facilitée
        
    Il est en effet beaucoup plus facile de recourir à la violence contre des groupes anonymes ou des individus désincarnés. UN إذ من اﻷسهل بكثير أن يلجأ المرء الى العنف ضد جماعات مجهولة وأفراد لا ذاتية لهم.
    4: L'absence de dégradabilité rapide se fonde soit sur l'absence de biodégradabilité facile soit sur d'autres données montrant l'absence de dégradation rapide. UN ملاحظة 4: يوضع عدم وجود قابلية تحلل سريع على أساس عدم وجود قابلية تحلل بيولوجي سهل أو على دليل آخر لعدم وجود تحلل سريع.
    Il avait été affirmé que leur transposition au contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe n'était ni facile ni nécessairement faisable. UN وقد جرى التأكيد على أن نقلها إلى سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث لا هو أمر سهل ولا هو عملي بالضرورة.
    Il n'existe pas de solution simple, mais il faut toujours se rappeler que les cultures sont des entités vivantes et évolutives et non pas des objets sans vie. UN لا يوجد حل سهل ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا دائما أن الثقافات كيانات حية تتطور، وليست شيئا من صنع الإنسان لا حياة فيه.
    À cela, il n'y a qu'une réponse possible : personne n'a jamais prétendu que ce serait facile. UN ولا توجد سوى إجابة واحدة ممكنة في هذا الصدد وهي أن لا أحد قد ادعى أن الأمر سهل.
    Mais ça risque de ne pas être aussi facile avec elle. Open Subtitles ولكني لا اعتقد أنّ الأمر سيكون سهل بالنسبة لها.
    Merci. Je sais que ça a été plus facile pour moi. Open Subtitles وانظر, أعلم أن تواجدك هنا أولاً سهل الأمور عليّ
    Et ce sera plus facile puisque je suis avec vous. Open Subtitles بالإضافة، أصبح الأمر سهل للغاية .بعدما أصبحتُ بجانبكم
    Ok, écoutez, rien de tout ça n'est facile, vous les gars, Open Subtitles حسناً, انظروا, لا شيء من ,هذا سهل, ايها الرفاق
    Manipulation facile, et pour tout dire, une conduite très douce. Open Subtitles تعامل سهل , وبكل الأوضاع مركبة سلسة جداً
    Quand on fait de la politique, on est une cible facile. Open Subtitles أنا أؤمن أنه عندما تكون سياسي تكون هدفاً سهل
    Ça n'a jamais été aussi facile pour lui que pour toi. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً أبداً كما هو سهل عليك
    Si vous ne savez pas comment utiliser la radio, c'est facile. Open Subtitles أذا كنت لاتعلم كيفية استخدام جهاز الارسال إنه سهل
    Une forte résolution est le fondement du leadership, père, pas l'apaisement facile de la volonté publique. Open Subtitles عزم قوي هو حجر الأساس للقيادة، الأب، ليس الاسترضاء سهل من الإرادة الشعبية.
    Quelques étages en-dessous, et c'est plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles تحت عدة طوابق منا، وذلك سهل القول من فعله
    À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les déclencheurs d'alerte. UN وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين.
    - C'est assez simple. Il y a un clou à l'intérieur. Open Subtitles سهل جداً , بداخله مسمار و هو الرصاصة هنا
    De petites exploitations agricoles ont été ainsi créées dans la plaine irriguée du Sourou. UN وهكذا أنشئت مشروعات صغيرة للاستثمار الزراعي في سهل سورو الذي تتوفر فيه التروية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que certaines informations préjudiciables restent notamment via l'Internet, facilement accessibles aux enfants. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الوصول إلى بعض المعلومات الضارة ولا سيما عبر الإنترنت لا يزال سهل المنال للأطفال.
    Il a facilité l'accession à la propriété, à la fac. Open Subtitles يكون سهل عليك شراء المنزل، والذهاب إلى الجامعة.
    Il suffit de presser Doucement... comme sur un tube de dentifrice. Open Subtitles أنه أمر سهل فقط أعصر الزناد فقط كشكة الإبرة
    Dans la vallée de la Bekaa, elle s'est rendue à Ali al Nahri et à Baalbeck. UN وفي سهل البقاع، قامت اللجنة بزيارة إلى بلدة علي النهري ومدينة بعلبك.
    Nous savons que la violence et le rejet sont des choix faciles, à la fois pour les gouvernements et les individus. UN ونحن نعلم أن خيار العنف والرفض خيار سهل على الحكومات واﻷفراد.
    C'était du gâteau. Je dis ça, je dis rien, mais ça vaudrait une petite récompense. Bien sûr. Open Subtitles سهل كشرب الماء هذا لا يعني أن المكافأة ستكون سيئة بعد يوم واحد من فعل المهام
    Ouais, Fastoche dans ton bled ! Un putain de labo tous les 10m, hein? Open Subtitles أنا متأكد أن هذا شيىء سهل فى بلادك فى كل ركن يوجد معمل
    Ça parle d'un millionnaire qui paie un type 1 million de dollars pour sauter sa femme, et le mari lui facilite les choses. Open Subtitles كان الفيلم عن بليونيرالذي دفع مليون دولار لشخص لكي يضاجع زوجته وقد سهل الزوج العملية بأكملها حقاً ممتع
    Il pourrait être difficile de coordonner vos efforts avec vos amis. Open Subtitles تنسيق جهودنا معك وأصدقائك قد لا يكونون سهل جدا
    - Écoutez, tous les jours, j'ai la même discussion et c'est toujours aussi dur. - Rendez-moi service, alors. Open Subtitles أسمع، أنّي أواجه هذا كل يوم وأنه لم يكن سهل أبدًا.
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Sahl el-Jarmaq et a pilonné le territoire libanais. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي، حلقت فوق سهل الجرمق.
    Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. UN وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more