"شجاع" - Translation from Arabic to French

    • courageux
        
    • brave
        
    • courage
        
    • courageuse
        
    • couilles
        
    • du cran
        
    • braves
        
    • audacieux
        
    • Meilleur des
        
    • bravoure
        
    • vaillant
        
    • Téméraire
        
    • homme
        
    • héros
        
    • Le meilleur
        
    Tous nos amis te trouvent très courageux, mais tu m'as trompée et tu as menti. Open Subtitles ربما يظن كل أصدقائنا أنك أقدمت على شئ شجاع ولكنك خدعت وكذبت
    - Vous êtes courageux de prendre le relai en plein chaos. Open Subtitles أنت رجل شجاع لأن تستلم الزمام في وقت صعب
    Un homme courageux, présent sur les lieux a sauvé plusieurs vies. Open Subtitles رجل شجاع في موقع الكارثة انقذ العديد من الارواح
    Ce doit être quelqu'un de pur, d'irréprochable, quelqu'un d'assez brave pour se jeter dans ce combat avec nous et qui ne reculera pas au combat. Open Subtitles ،يجب أن يكون شخص نقي .شخص لا يرقى إليه الشك شخص شجاع بما فيه الكفاية ليخطو الى هذه الفوضى معنا و لا يتراجع من القتال
    Malgré les dangers inhérents à leur mission, ils continuent à travailler avec courage et dévouement. UN وبالرغـم مــن المخاطــرالملازمة لمهنتهم، فإنهم يواصلون عملهم بالتزام شجاع.
    - Pour ça il faut que nous descendions en direct... dehors juste devant nos studios à Times Square, voir une très courageuse écolière. Open Subtitles من أجل ذلك نريد أن نذهب مباشرة الى خارج استوديوهاتنا في ميدان تايمز إلى زميل دراسة شجاع جدا
    Très courageux de votre part, Sénatrice. Mais, c'est beaucoup trop dangereux. Open Subtitles هاذا شيء شجاع للقيام بة ولكن شيء خطير ايضآ
    Grâce à un courageux officier de la 15ème, Gideon Santori... Open Subtitles شكراً لضابط شجاع من قسم 15, قدين سنتوري,
    Tu es courageux avec les dés ou un verre de vin. Open Subtitles شجاع بما يكفي مع النرد وكاس الخمر في يدك
    L'Afrique avait reconnu à juste titre ses qualités de défenseur courageux des principes démocratiques et de la coopération entre les peuples et les nations. UN واستحق التقدير عن جدارة في افريقيا كمناضل شجاع من أجل المبادئ الديمقراطية والتعاون السلمــي بين الشعــوب واﻷمــم.
    L'espoir renaît aussi en Haïti où un peuple courageux a subi pendant trop longtemps l'oppression et la misère. UN وهناك أيضا أمل في هايتي، حيث أخضع شعب شجاع زمنا طويلا للاضطهاد والفقر المدقع.
    Dans certaines circonstances, les Nations Unies ont joué un rôle courageux dans la région. UN وقامت اﻷمم المتحدة، في بعض الظروف، بدور شجاع في المنطقة.
    C'est un mouvement de libération courageux qui mérite le plein appui de la communauté internationale. UN إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    C'est un homme très courageux dans une société extrêmement répressive. UN وهو رجل شجاع جدا في مجتمع قمعي إلى أقصى حد.
    Un Malaisien courageux a perdu la vie au cours de cette mission. UN وفقد ابن شجاع من أبناء ماليزيا روحه أثناء القيام بهذه البعثة.
    Il a assassiné un grand homme d'État, un combattant courageux de la paix, un homme d'une grande intégrité et d'un grand dévouement. UN لقد اغتيل سياسي عظيم، محارب شجاع من أجل السلم، رجل على قدر كبير من النزاهة والتفاني.
    Alors, aller dedans me rend incroyablement brave ! Open Subtitles لذا إذهب للداخل و إجعل منى شجاع بشكل لا يعقل
    Un boy-scout est digne de confiance, loyal, serviable, amical, courtois, aimable, obéissant, joyeux, économe, brave, et utile. Open Subtitles فتى كشافة ثقة, و مخلص خدود, ودود , كريم و لطيف مطيع, مثير, شجاع ومتعلق
    Sache que c'était brave et altruiste de ta part. Open Subtitles الان , هذا كان شجاع ونكران للذات من قبلك
    Et il a refait preuve de courage en venant. Open Subtitles و هو كان شجاع مرة اخرى بالتقوم لحكي القصة
    Ca m'inspire à quel point tu es courageuse et fière. Open Subtitles وأظن أنه مثير للإلهام كم شجاع وفخور بنفسك.
    Il était temps qu'on ait quelqu'un avec des couilles, ici. Open Subtitles لقد حان وقت الإستعانة برجل شجاع في هذا المكتب
    Guignol est un crétin, mais il a du cran, et le cran, ça suffit. Open Subtitles الجندي جوكر شخص جاهل لكنه شجاع و الشجاعة تكفي
    300 de tes congénères, des braves, sont morts ici, il y a quoi, 100 ans ? Open Subtitles أعتقد أن ثلاثمائة فرد شجاع من قومك قد لقوا حتفهم هنا، منذ قرابة مائة عام مضى؟
    Nous considérons le NEPAD comme un effort audacieux visant à faire cesser la marginalisation de l'Afrique face au processus de mondialisation et d'intégration de l'économie mondiale. UN نحن نرى أن الشراكة الجديدة جهد شجاع لوقف تهميش أفريقيا من عملية العولمة والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    C'est aussi une bonne occasion de réaffirmer notre engagement à construire le Meilleur des mondes pour nos enfants. UN كما تعتبر مناسبة ملائمة نشير فيها إلى تجديد التزامنا ببناء عالم جديد شجاع مكرس لأطفالنا.
    Vous et votre collègue, M. Foss, êtes venus ici dans le but d'empêcher le déploiement d'une arme bactériologique, nom de code Lazarus. Très ambitieux, pour ne pas évoquer votre incroyable bravoure. Open Subtitles أنت و زميلك السيد فالس أتيتما إلى هنا من أجل إيقاف سلاح بيولوجي اسمه لازرس, هذا تصرف شجاع جداً
    Il y a quelque chose de vaillant et d'audacieux là-dedans. Open Subtitles لكن هناك شيء شجاع وجريء فيه حتى أنا يمكنني رؤية ذلك
    De Bœuf est bien Téméraire. Open Subtitles إن " دى بيف " غبى شجاع بما فيه الكفاية
    En effet, car c'est... un boulot pour le héros de tous les records, le n° 1 du taux de Synchro. Open Subtitles , لأن , هذه المهمة تحتاج شخص شجاع مثلـه الأول في نسبة التزامن , صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more