Par un missile antichar près de Maroun al - Ras | UN | قتل جراء صاروخ مضاد للدبابات قرب مارون الراس |
En pleine nuit par un missile antichar, dans le village de Markabeh au Sud-Liban | UN | قتل ليلا جراء صاروخ مضاد للدبابات في قرية مركبا اللبنانية الجنوبية |
Bon sang, pourquoi voudrais-tu lancer une fusée depuis ton derrière ? | Open Subtitles | لماذا تحاول أن تطلق صاروخ زجاجي من مؤخرتك ؟ |
Pendant cette période, des roquettes ont été tirées en provenance du Sud-Liban à deux reprises en direction d'Israël et Israël a riposté avec des tirs d'artillerie. | UN | وخلال تلك الفترة، أطلق صاروخ على مرتين متتاليتين من جنوب لبنان باتجاه إسرائيل، وردت إسرائيل بالقصف المدفعي. |
Cette munition présentait des caractéristiques correspondant à celle d'une roquette non guidée. | UN | وقد لوحظ أن سمات العتاد تتسق مع خصائص صاروخ غير موجه. |
La Chine a en fait déployé près d'un millier de missiles tactiques, et en déploie 100 de plus chaque année. | UN | وقد نشرت الصين بالفعل ما يناهز 000 1 صاروخ تكتيكي، وهو رقم يزداد بـ 100 صاروخ كل سنة. |
Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? | Open Subtitles | سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟ |
Je demandais juste à tirer un missile pour noyer la moitié de Quahog et construire une maison sur le front de mer ! | Open Subtitles | وكل ما أردته كان أطلاق صاروخ في خط الصدع لأغراق نصف كوهاغ في المحيط وأصنع واجهة عقاراتي المائية |
Le 25 novembre 2009, à Oman, un dessin représentant une ménorah dont chacune des extrémités se terminait par un missile a été publié dans le journal Oman. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، نُشر في عمان رسم كاريكاتوري يصور شمعداناً وعلى كل فرع من فروعه صاروخ في جريدة عمان. |
un missile est tombé près de la maison. Dix minutes plus tard, mon père a dit que nous devions tous quitter les lieux. | UN | سقط صاروخ بالقرب من المنـزل، وقال أبي بعد 10 دقائق إنه ينبغي لنا جميعا أن نغادر المنـزل. |
Nous étions tous autour de la charrette, prêts pour le départ, quand un missile est tombé tout près. | UN | وكنا مجتمعين حول عربة جرّ، بغية المغادرة، حين سقط صاروخ بالقرب منا. |
Les États-Unis tentent d'envoyer une fusée transportant son propre satellite. | Open Subtitles | تحاول الولايات المتحدة إطلاق صاروخ يحمل قمره الإصطناعي |
Elle va aller dans l'espace... dans une fusée d'une centaine d'années. | Open Subtitles | هي ستذهب إلى الفضاء في صاروخ عمره 100 عام |
C'est une honte de laisser une si bonne fusée sans utilité. | Open Subtitles | يبدو أنه من العار أن نترك صاروخ جيد كهذا |
Quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. | UN | سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر. |
Quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. | UN | سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر. |
Par la suite, une vingtaine de roquettes ont été tirées par la Résistance islamique en direction de Qiryat Shemona ainsi qu'en direction de zones situées au nord de Nahariya. | UN | وإثر ذلك، أطلقت المقاومة الاسرائيلية زهاء ٢٠ صاروخ باتجاه قرية شيموين وعلى بعض المناطق الواقعة إلى الشمال من نهاريا. |
À Jérusalem, une roquette de bazooka a été découverte cachée dans un sac près de la nouvelle porte d'entrée dans la vieille ville. | UN | وفي القدس، اكتُشف صاروخ بازوكا كان مخفيا في رزمة بالقرب من البوابة الجديدة للمدينة القديمة. |
Ils ont 12 missiles à têtes multiples, ils les utiliseront contre des cibles civiles si on ne les en empêche pas. | Open Subtitles | سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12 صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية |
Contingent report on the accidental discharge of a Rocket by a peacekeeper at UNIFIL | UN | تقرير داخلي عن قيام أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بإطلاق صاروخ دون قصد |
Le lancement de la paire excentrique a été effectué avec succès, en août 1995 et celui de la paire de satellites auroraux a eu lieu, également avec succès, en août 1996 par un lanceur russe Molnya. | UN | وتم بنجاح إطلاق زوج السواتل اللاتمركزي في آب/أغسطس 1996 بواسطة صاروخ إطلاق روسي من طراز مولْنِيا (Molniya). |
Il faudrait 20 fusées Saturn pour le faire décoller, et plus pour le mettre sur orbite. | Open Subtitles | سيتطل على الأقل 20 صاروخ لنرتفع به عن سطح الأرض ونتركه في المدار |
À Be'er Sheva, un homme qui cherchait à mettre à l'abri sa femme enceinte a été tué au volant de sa voiture par un tir de roquette. | UN | ففي بئر السبع، وبينما كان رجلٌ في طريقه ليطمئن على سلامة زوجته الحامل، انفجر فيه صاروخ فأرداه قتيلا. |
Je pourrais avoir la bombe H, mais pour l'instant, je négocie un putain de missile. | Open Subtitles | أتمنى بإن أحصل على سلاحٍ نووي ولكني أتفاوض الأن على صاروخ سخيف |
Vous et moi savons que votre client n'est pas clair et qu'il a conspiré pour le vol d'une ogive nucléaire américaine. | Open Subtitles | أنت وأنا نعرف أن موكلك ليس نظيفاً .وأنه تامر لسرقة صاروخ نووي أمريكي |
Selon des rapports non confirmés, Le missile était allégé en nucléaire. | Open Subtitles | ووفقاً لتقارير غير مؤكدة، يُزعم بأنها كانت صاروخ نووي |
Le groupe a ensuite inspecté le bâtiment où les missiles Roland étaient démontés et assemblés, ainsi que la Station d'essais et le bâtiment de stockage de carburant. | UN | ثم فتشت المجموعة بناية تفكيك وتجميع صاروخ الرولاند ومحطة الفحص وبناية الوقود. |
La portée et la charge utile sont de l'ordre de celles du missile Al-Hussein. | UN | ويعتبر المدى والشحنة المطلقة في هذا النظام شبيهين بنظيرهما في نظام صاروخ الحسين. |
Transport jusqu'à la Station spatiale internationale d'un équipage russo-américain composé des cosmonautes Yuri Gidzenko et Sergei Krikalev et de l'astronaute William Shepherd | UN | Soyuz TM-31، أطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز سيوز من موقع الاطلاق " بايكونور " |