Mais une population d'esclaves prospères n'ayant ni droits civils ni politiques ne peut être considérée comme jouissant du " bien-être " . | UN | ولا يمكن النظر إلى مجتمع ينعم بالرخاء ولكنه مكون من عبيد ليس لهم حقوق مدنية وسياسية على أنه مجتمع يتمتع بالرفاه. |
Je n'aurai jamais pensé que vous compareriez une veillée irlandaise avec une veillée d'esclaves du sud. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنه يمكنك ِ المقارنة بين سهرة أيرلندية مع سهرة عبيد جنوبية |
Ahmad Obaid Al-Fadli, Ahmed Saleh Saif Al-Sharabi, Nageeb Ahmed Obeid, Ateka Ali Hussein Hamza, Yahya Hamood Al-Qaifi | UN | أحمد عبيد الفضلي، أحمد صالح سيف الشرأبي، نجيب أحمد عبيد، عاتقه علي حسين حمزة، يحيى حمود القائفي |
Mahmoud Sulaiman Obeid, 32 ans, a été assassiné à son domicile. | UN | واغتيل محمود سليمان عبيد البالغ 32 سنة من العمر في منزله. |
Il a rendu hommage aux Directrices exécutives qui l'ont précédé, Mme Thoraya Obaid et le Dr Nafis Sadik. | UN | وأثنى على سلفيه، السيدة ثريا عبيد والدكتورة نفيس صادق. |
Il s'est engagé à consolider les progrès réalisés sous la direction de Mme Obaid et de continuer à renforcer le FNUAP, pour en faire une organisation majeure de développement. | UN | وتعهد بتدعيم التقدم الذي أحرز في عهد السيدة عبيد ومواصلة تقوية الصندوق، لجعله منظمة إنمائية رائدة. |
Et maintenant une armée formée d'esclaves marche vers ses portes. | Open Subtitles | والآن جيش من عبيد سابقين يزحفون إلى بواباتها |
Que dit le droit des esclaves libres au Nord ? | Open Subtitles | ما وجهة نظر القانون بشأن عبيد الشمال الأحرار؟ |
Comment une poignée d'esclaves errants peut-elle ainsi nous humilier ? | Open Subtitles | كيف يمكن لحفنة عبيد ضالين الاستمرار في إرباكنا؟ |
Il s'en produit une centaine par jour, dans des ateliers clandestins où des esclaves préparent ce poison pour des êtres chers, nos amis, nos enfants. | Open Subtitles | المئات من هذه يتم إنتاجها كل يوم و إرسالها إلى معامل بأجور زهيدة حيث يقوم عبيد مدنيين بإعداد هذه السموم |
Fatima Obeid, 95 ans, a été abattue dans le dos et deux autres civils ont été blessés. | UN | لقد قُتلت فاطمة عبيد البالغة 95 من العمر برصاصة أصابتها في ظهرها، كما أصيب مدنيان آخران. |
Obeid, âgé de 21 ans, avait été tué six semaines plus tôt lors de la démolition d’une maison située dans le quartier d’Isawyah à Jérusalem-Est. | UN | وكان عبيد البالغ من العمر ١٢ عاما قد قتل قبل ستة أسابيع أثناء هدم منزل يقع في حي العيسوية في القدس الشرقية. |
Sleiman Obeid Ahmed Maadani, nom de la mère : Ama, né à Amran en 1971 | UN | سليمان عبيد أحمد المعداني، والدته: آمة، تولد 1971 عمران |
Hosni Abdel-Jabbar Obeid Charif, nom de la mère : Fathiya, né en 1969 | UN | حسني عبد الجبار عبيد الشريف، والدته فتحية، تولد 1969 |
Il a rendu hommage aux Directrices exécutives qui l'ont précédé, Mme Thoraya Obaid et le Dr Nafis Sadik. | UN | وأثنى على سلفيه، السيدة ثريا عبيد والدكتورة نفيس صادق. |
Il s'est engagé à consolider les progrès réalisés sous la direction de Mme Obaid et de continuer à renforcer le FNUAP, pour en faire une organisation majeure de développement. | UN | وتعهد بتدعيم التقدم الذي أحرز في عهد السيدة عبيد ومواصلة تقوية الصندوق، لجعله منظمة إنمائية رائدة. |
Un esclave fugitif, acheté par un colon espagnol à un trafiquant. | Open Subtitles | عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني |
Rapport de M. Abid Hussain, Rapporteur spécial sur la promotion et | UN | تقرير السيد عبيد حسين، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية |
Abed a des vues sur ta chemise depuis trois semaines. | Open Subtitles | أعرف أن عبيد يريد قميصك منذ 3 أسابيع |
Mme Nadia Makram Ebeid | UN | السيدة نادية مكرم عبيد |
Alors un jour quand j'avais 12 ans, elle m'a vendue à un esclavagiste qu'elle a baisée la veille. | Open Subtitles | وعندما أصبحت في الثانية عشرة باعتني لتاجر عبيد كانت قد ضاجعته قبل ليلة |
Mais les hommes commettent des erreurs, même les serviteurs honnêtes. | Open Subtitles | و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء. حتّى عبيد الإله الصادقين. |
M. Obed Todome, Directeur du Service cartographique, Institut géographique national | UN | السيد عبيد تودومي، مدير رسم الخرائط بالمعهد الجغرافي الوطني |
Le bas peuple, qui n'a pas accès à la magie, est pratiquement réduit à l'esclavage. | Open Subtitles | العامة المتواضعين بدون السحر ليسوا أكثر من عبيد |
Je suis le dernier survivant sur 13 de l'équipage d'un négrier capturé alors que le vent nous a échoué sur cette île. | Open Subtitles | وأنا الأخير من طاقم سفينة تجار عبيد عددنا 13 أمسكوا بنا عندما ترنحت سفينتنا بالقرب من الجزيرة |